작사:오오니시 유카리・긴 샤리
작곡:신구 토라지
편곡:Kozzy Iwakawa
노래
누루데 사사라(CV.이와사키 료타)
츠츠지모리 로쇼(CV.카와니시 켄고)
はい、どーもー!
하이 도-모-
네, 안녕하세요!
オオサカから参りました。
오-사카카라 마이리마시타
오사카에서 왔습니다
どついたれ本舗で〜す。
도츠이타레 혼포 데~스
도츠이타레 혼포입니다~
よろしくお願いします〜
요로시쿠 오네가이시마스
잘 부탁드립니다~
私、白膠木簓と、
와타시 누루데 사사라토
저는 누루데 사사라,
躑躅森盧笙といいます
츠츠지모리 로쇼-토 이이마스
츠츠지모리 로쇼라고 합니다
普段はもう一人、
후단와 모우 히토리
평소에는
天谷奴零っちゅう
아마야도 레잇츄-
아마야도 레이라는
おっさんも含めて、
옷상모 후쿠메테
아저씨도 한 명 포함해서
トリオでやらせて
토리오데 야라세테
트리오로
もろてるんですけれど、
모로테룬 데스케레도
활동하고 있지만
なんか野暮用かなんかで
난카 야보요-카 난카데
무슨 볼일인지 뭔지로
来られへんみたいなんで
코라레헨 미타이난데
안 온 모양이라
今日は二人でやらせてもらいます〜
쿄우와 후타리데 야라세테 모라이마스
오늘은 둘이서 하겠습니다~
どうもすんません。
도우모 슨마센
죄송합니다.
よろしくお願いします〜
요로시쿠 오네가이시마스
잘 부탁드립니다~
いや〜それにしても世の中
이야~ 소레니시테모 요노나카
아~ 그건 그렇고 세상이
ほんまに大変なことばっかりですよね
혼마니 타이헨나 코토 밧카리데스요네
참말로 안 좋은 일로 가득하네요
そうですよね
소우데스요네
그렇네요
でも俺はこのマイクを通して
데모 오레와 코노 마이크오 토-시테
하지만 난 이 마이크로
不安定な世界を生きるみんなを
후안테-나 세카이오 이키루 민나오
불안정한 세상을 살아가는 모두에게
勇気づけたいんやねん!
유우키즈케타인 야넨
용기를 주고 싶데이!
いやお前の音程が
이야 오마에노 온테-가
아니, 네 음정이
一番不安定や
이치방 후안테-야
제일 불안정하데이
言うても、
유우테모
그건 그렇고,
あったかいご飯と味噌汁、
앗타카이 고한토 미소시루
따뜻한 밥과 된장국,
ほんでちょっとの笑いがあれば
혼데 춋토노 와라이가 아레바
그리고 조금의 웃음이 있으면
十分幸せやな
쥬-분 시아와세야나
충분히 행복하지 않나
ほんまやで〜
혼마야데
참말로 그렇데이~
あったかい炊き込みご飯と豚汁、
앗타카이 타키코미 고한토 톤지루
따뜻한 솥밥이랑 돼지고기 된장국,
ほんで大爆笑があれば
혼데 다이바쿠쇼-가 아레바
그리고 박장대소가 있다면
十分幸せや
쥬-분 시아와세야
충분히 행복하데이
いや、お前だけちょっと贅沢やな!
이야 오마에다케 춋토 제-타쿠야나
아니, 넌 좀 과하데이!
ほんであったかい敷布団で
혼데 앗타카이 시키부톤데
그리고 따뜻한 요 위에서
寝れたら最高や!
네레타라 사이코-야
자면 최고래이!
風邪引くぞ!
카제 히쿠조
감기 걸린다!
掛け布団しっかりかけんかい!
카케후톤 싯카리 카켄카이
이불 제대로 덮고 자라!
いや、掛け布団はぶっ飛んだんや
이야 카케 부톤와 붓톤단야
아니, 덮는 이불은 날아겠데이
いや「布団が吹っ飛んだ」で
이야 후톤가 훗톤다 데
아니 '이불이 날아갔다'라고 하면
(*일본식 말장난)
ええやろそこは!
에에야로 소코와
되지 않나?!
乗り越えたるで
노리코에 타루데
극복하고
心意気で
코코로 이키데
적극적인 마음가짐으로
*通天閣も 笑てるで
츠-텐카쿠모 와로테루데
츠텐카쿠도 웃기겠데이
(*하늘과 통하는 높은 건물이라는 의미의
오사카를 대표하는 상징물 중 하나)
この混沌とした世の中は
코노 콘톤토시타 요노나카와
이 혼돈스러운 세상은
ずっと続かんから安心せぇ
즛또 츠즈칸카라 안신세-
계속 되지 않을 테니 안심하래이
俺の好きなお好み焼きと一緒や!
오레노 스키나 오코노미야끼토 잇쇼야
내가 좋아하는 오코노미야끼랑 똑같데이!
どういうことよ?
도우이우 코토요
뭔 소리가?
いつか…ひっくり返すからな!
이츠카 힛쿠리 카에스카라나
언젠가… 확 뒤집힐 끼다!
よっ! 簓!!
욧 사사라
오! 사사라!!
まぁでも、コテ先では
마- 데모 코테사키데와
뭐, 그래도 그 손재주로는
あかんけどね
아칸케도네
무리일끼다
あっ! コテ!
앗 코테
앗! 손재주!
ちゃんとテコ入れせな!
챤토 테코 이레세나
확실하게 도와달래이!
あっ! テコ!
앗 테코
앗! 조수!
ヘラヘラしてたらあかんで!
헤라헤라 시테타라 아칸데
실실거리면 안 된데이!
あっ! ヘラ!
앗 헤라
앗! 주걱!
ええこと言うてはるわ!
에에코토 이우테하루와
좋은 말이래이!
(そうだ!(ソーダ)
소-다
(맞데이! (소다)
そうだ!(ソーダ))
소-다
맞데이! (소다))
お前の好きなクリームソーダ
오마에노 스키나 크리-무 소-다
네가 좋아하는 크림 소다를
雑に入れてこんでええねん!
자츠니 이레테콘데 에에넨
괜히 넣을 필요 없데이!
そーっす(ソース)ね、
소-스네
그렇네요(소스),
そーっす(ソース)ね!
소-스네
그렇네요(소스)!
いや、お好み焼きのソースも
이야 오코노미야키노 소-스모
아니, 오코노미야끼 소스도
入れてくな!
이레테쿠나
필요 없데이!
なんやねん盧笙!
난야넨 로쇼
뭐꼬 로쇼!
ノリ悪いな
노리 와루이나
흐름을 못 탄데이
あ! 青のり!
아 아오노리
아! 파래!
これが「ササラ節」やろ
코레가 사사라부시 야로
이게 바로 '사사라부시'래이
いや「カツオ節」みたいに
이야 카츠오부시 미타이니
아니, '카츠오부시'처럼
言わんでええねん
이완데 에에넨
말 안 해도 된데이
言いたいんやから、
이이타인야카라
말 하고 싶으니까
しょうがないやん
쇼-가나이양
어쩔 수 없지 않나
紅生姜ってことか
베니쇼-갓테 코토카
생강 절임을 말하는 긴가
ささらもさらで
사사라모 사라데
엄청나게
(*히로시마 사투리)
笑わせたろうや
와라와세타로-야
웃겼데이
心配すんな
신파이슨나
걱정하지 마
俺かて怖い
오레카테 코와이
나도 무섭다
さて皆さん!
사테 미나상
그럼, 여러분!
不自由・不満足と
후지유- 후만조쿠토
불편하고 불만족스러운 것과
向き合いましょう!
무키아이마쇼-
마주해 봅시다!
それ言うんやったら
소레 이운얏타라
그거라면
ソースの二度漬け禁止は
소-스노 니도 츠케 킨시와
소스를 두 번 찍는 게 금지인 건
(*오사카에서 쿠시카츠를 먹을 때는
소스를 한 번만 찍어 먹어야 한다)
めちゃめちゃ不自由やけどな!
메챠메챠 후지유-야케도나
엄청나게 불편하데이!
それはマナーの問題や!
소레와 마나-노 몬다이야
그건 매너 문제다!
ちゃんと満足せぇ!
챤토 만조쿠세-
확실히 만족하래이!
ほら盧笙、見てみ!
호라 로쇼 미테미
이봐, 로쇼, 보래이!
お客さん、俺らのやりとり聞いて
오캬쿠상 오레라노 야리토리 키이테
관객 분들이 우리의 만담을 듣고
ビリケンさんみたいな
비리켄상 미타이나
빌리 켄 씨처럼
ええ足なっとるわ!
에에 아시 낫토루와
멋진 다리가 됐데이!
いや、ええ顔ちゃうんかい!
이야 에에 카오 챠운카이
아니, 멋진 표정 아이가!
細かいことはトンボリへ
코마카이 코토와 톤보리에
세세한 건 도톤보리로
ネオンと光れ
네온도 히카레
네온과 빛나는
幸せ? それとも不幸せ?
시아와세 소레토모 후시아와세
행복? 아니면 불행?
さぁ、知らんけど OSAKA
사- 시랑케도 OSAKA
글쎄, 모르겠지만 OSAKA
食べて笑って食い倒れ
타베테 와랏테 쿠이타오레
먹고 웃으며 탕진해
ドテライ奴ら
도테라이 야츠라
엄청난 녀석들이
歩き出そうや
아루키 다소-야
걷기 시작했데이
走り出そうや
하시리 다소-야
뛰기 시작했데이
毎度! 生きたろかい!
마이도 이키타로카이
고맙다! 살아보자!
要するに、何気ない日常こそが
요-스루니 나니게나이 니치죠-코소가
즉, 무탈한 일상이야말로
最高っちゅうことですわ
사이콧츄-코토데스와
최고라는 것이지라
みんな心がささくれてたらあかん!
민나 코코로가 사사쿠레테타라 아캉
다들 마음이 뒤틀리면 안 된데이!
そん時は俺が
소노 토키와 오레가
그럴 때는 내가
クリーム塗るで!
쿠리-무 누루데
크림을 바를끼다!
さすが「ヌルデ」ササラ!
사스가 누루데 사사라
역시 '누루데' 사사라!
結局、「思いやり(重い槍)」が
켓쿄쿠 오모이야리가
결국, '추억(무거운 창)'이
大事っちゅうことやね
다이짓츄-코토야네
중요하다는 기네
武器の方の言い方すな!
부키노 호-노 이이카타스나
무기를 떠올리게 말하지 말래이!
確かにそっちの方が
타시카니 솟치노 호-가
확실히 무기 쪽이
刺さるかも知らんけど!
사사루카모 시랑케도
꽂힐지도 모르겠지만!
言うても「ヌルデササル」やからね!
이우테모 누루데 사사루 야카라네
뭐라 해도 '누루데 사사루'니깐 말이제!
いや、お前はササラや!
이야 오마에와 사사라야
아니, 넌 사사라 아이가!
もうええわ!
모우 에에와
이제 됐데이!
どうもありがとうございました~
도우모 아리가토- 고자이마시타
들어주셔서 감사합니다~
'히프노시스 마이크 > 가사' 카테고리의 다른 글
[히프마이 유메노 겐타로] 꿈의 저편(夢の彼方) 가사 번역 (0) | 2023.08.14 |
---|---|
[히프마이 쿠코&지로] Get busy 가사 번역 (0) | 2023.08.14 |
[히프마이 다이스&돗포] Rivals! 가사 번역 (0) | 2023.08.11 |
[히프마이 아오히츠기 네무] Independence day 가사 번역 (0) | 2023.04.13 |
[히프마이 카데노코지 이치지쿠] No Pain, Not to be Strong 가사 번역 (0) | 2023.04.13 |