사이토소마 15

[사이토 소마(斉藤壮馬)] 비의 정원(雨の庭) 가사 번역

작사・작곡:사이토 소마 편곡:Saku 雨の庭 아메노 니와 비의 정원 記憶は綻んで 키오쿠와 호코론데 기억은 피기 시작하고 腐っていく沈丁花 쿠삿테이쿠 진쵸-게 썩어가는 서향 出口のない迷路 데구치노 나이 메이로 출구 없는 미로 わずかばかりでいい 와즈카 바카리데 이이 아주 살짝이라도 괜찮아 この指に触れていて 코노 유비니 후레테이테 이 손가락에 닿아줘 盲いた今なお 메시이타 이마나오 눈이 먼 지금도 あなたを探してる 아나타오 사가시테루 당신을 찾고 있어 雨がやんだら 아메가 얀다라 비가 그치면 あなたはもう 아나타와 모우 당신은 이제 別のどこかへと 베츠노 도코카에토 다른 어딘가로 いってしまう 잇테 시마우 가버릴 거야 だから今は 다카라 이마와 그러니 지금은 あと少しだけは 아토 스코시다케와 아주 조금만 더 まなざしをとめない..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] Hammer Girl(ハンマーガール) 가사 번역

작사・작곡:사이토 소마 편곡:Saku たとえばページを 타토에바 페-지오 예를 들면 페이지를 めくったその先には 메쿳타 소노 사카니와 펴낸 그 뒤에는 続きがあるみたいな 츠즈키가 아루 미타이나 다음이 있을 듯한 予定調和 요테- 쵸-와 *예정 조화そんな日々だわ 손나 히비다와 그런 나날이야 わたしだけのものには 와타시다케노 모노니와 나만의 것으로 ならないこのほしなら 나라나이 코노 호시나라 될 수 없는 이 별이라면 くだいてしまうだけよ 쿠다이테 시마우다케요 부숴뜨릴 뿐이야 遊星の上 유-세이노 우에 유성 위 ハンマー持って 함마- 못테 해머를 가지고 大胆不敵に笑うきみは 다이탄후테키니 와라우 키미와 대담 무쌍하게 웃는 너는 こんな世界を 콘나 세카이오 이런 세상을 壊しに来たのかい? 코와시니 키타노 카이 부수러 온 거야? 安寧..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] Sway 가사 번역

작사・작곡:사이토 소마 편곡:Sakuある満月の夜 아루 만게츠노 요루 어느 보름달이 뜬 밤 きみはほら 키미와 호라 너는, 서둘러 自転車に乗って 지텐샤니 놋테 자전거를 타고 街を出ていく 마치오 데테이쿠 거리로 나가 まだ火照った肌は 마다 호텟타 하다와 아직 달아오른 피부는 冷やさせない 히야사세나이 식힐 수 없어 どうしようもない 도우시요우모 나이 어찌할 수 없는 ことばかりさ 코토 바카리사 일 투성이야 どうしようもない 도우시요우모 나이 어쩔 수 없이 ペダルを漕ぐだけさ 페다루오 코구다케사 페달을 밟을 뿐이야 sway… 風になっていく 카제니 낫테이쿠 바람이 되어 가 飛び乗っていく 토비놋테이쿠 뛰어올라가 夜空の下に見た 요조라노 시타니 미타 밤하늘 아래에서 본 きみの知らない 키미노 시라나이 네가 모르는 最果ての地 사이하..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] mirrors 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : 노무라 요이치로 揺らいでいる 유라이데 이루 흔들리고 있는 ​ 不確かな憎悪 후타시카나 조-오 불확실한 증오 ​ ハレーション 하레-숀 Halation ふいに見えたよう 후이니 미에타요우 불현듯 보였던 것 같아 ​ 残響に手を伸ばし 잔쿄-니 테오 노바시 잔향에 손을 뻗어 ​ 黒白に染まりゆく 코쿠뱌쿠니 소마리유쿠 흑백으로 물들어가 ​ まばたきをするたびに 마바타키오 스루 타비니 눈을 깜빡일 때마다 ​ 凍えていく 코고에테이쿠 얼어붙어가 ​ ​ 哀しみを 카나시미오 슬픔을 ​ 哀しんでもいいよ 카나신데모 이이요 슬퍼해도 돼 ​ 夢から醒めてもなお 유메카라 사메테모 나오 꿈에서 깨더라도 여전히 ​ 哀しみを愛してる 카나시미오 아이시테루 슬픔을 사랑해 ​ ​ 怖いね 코와이네 무섭..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] 파리의 왕(蠅の王) 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : K さぞ心地いいだろ 사조 코코치 이이다로 분명 편안하겠지 ​ その密室は 소노 밋시츠와 그 밀실은 ​ (油断しとけ せいぜい) (유단시토케 세이제이) (어디 방심해보라고) ​ ずっとしたり顔で居座っている 즛토 시타리카오데 이스왓테이루 계속 의기양양한 표정으로 앉아 있어 ​ (誰の場所でもない) (다레노 바쇼데모 나이) (누구의 공간도 아니야) ​ ​ 何がきっかけで 나니가 킷카케데 무얼 계기로 ​ 手遅れになったんだ? 테오쿠레니 낫탄다 때를 놓친 거야? ​ なあ あの日のおれにどうか 나- 아노히노 오레니 도우카 있지, 그날의 나에게 부디 ​ 選択の余地をくれ 센타쿠노 요치오 쿠레 선택의 여지를 줘 ​ ​ 最上の快楽が待ってるのさ きっと 사이죠-노 카이라쿠가 맛테루노사 ..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] 흩날리는 눈(風花) 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : Saku きみが遺した呪いが 키미가 노코시타 노로이가 네가 남긴 저주가 ​ 雪になって 유키니 낫테 눈이 되어 ​ 澄んだ冬の空に遊ぶ 슨다 후유노 소라니 아소부 맑은 겨울 하늘을 뛰어 놀아 ​ 風花に囚われて 카자바나니 토라와레테 흩날리는 눈에 사로 잡혀 ​ ​ 悪い顔で嘘をつくの 와루이 카오데 우소오 츠쿠노 못된 표정으로 거짓말을 하는 거야? ​ 浅はかだね ずるい 아사하카다네 즈루이 어리석기 짝이 없어, 너무해 ​ 身も蓋もないことを 미모 후타모 나이 코토오 너무 노골적이라 감흥없는 걸 ​ 無邪気に騙る 무쟈키니 카타루 천진난만하게 속이고 있어 ​ ​ くだらないと思いながらも 쿠다라나이토 오모이 나가라모 쓸데없다고 생각하면서도 ​ 息をするように 이키오 스루 요우니 ..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] 수수께끼 게임(エニグマ・ゲーム) 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : 시미즈 텟페이(清水哲平) この檸檬が 코노 레몬가 이 레몬이 ​ 爆弾だったとしたらどう? 바쿠단닷타 토시타라 도우 폭탄이었다면 어땠을까? ​ きっときみは 킷토 키미와 분명 넌 ​ とんだ冗談だって笑うでしょ 톤다 죠-단닷테 와라우데쇼 말도 안 되는 농담이라며 웃겠지 ​ ​ 繰り返される 쿠리 카에사레루 되풀이 되며 ​ 堂々巡りの果てに 도-도- 메구리노 하테니 진전없이 반복된 끝에 ​ 掴まえても 츠카마에테모 잡게 되더라도 ​ するり 스루리 스윽하며 ​ 霧のように離れていく 츠유노 요우니 하나레테이쿠 안개처럼 멀어져 가 ​ ​ 謎がまた謎を呼び 나조가 마타 나조오 요비 수수께끼가 또 수수께끼를 불러 ​ 深層は はぐらかされている 신소-와 하구라카 사레테이루 내면은 얼버무..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] SPACE TRIP 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : Saku ​ 宇宙船になって旅に出る 우츄-센니 낫테 타비니 데루 우주선이 되어 여행을 떠나 ​ とびきり遠いとこへ 토비키리 토오이 토코에 아주 멋진 머나먼 곳으로 ​ 銀河の涯てとかね 긴가노 하테 토카네 은하의 끝처럼 말이야 ​ 世界の終わりとかね 세카이노 오와리 토카네 세상의 끝처럼 말이야 ​ ​ どんな幽霊が待ってるかな 돈나 유-레이가 맛테루카나 어떤 유령이 기다리고 있을까 ​ ただよって 타다욧테 떠돌며 ​ トリップしていく 토립프시테 이쿠 여행을 해 ​ ​ まるで水のように 마루데 미즈노 요우니 마치 물처럼 ​ 透明なかたち さわって 토-메이나 카타치 사왓테 투명한 형태를 만져 ​ いかれた妄想も 이카레타 모-소-모 정신 나간 망상도 ​ 月を穿つように 츠키오 우가..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] 낙원(楽園) 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : Saku 窓を開けた 마도오 아케타 창문을 열면 ​ 風はさやか 카제와 사야카 맑은 바람과 ​ くちなしのにおい 쿠치나시노 니오이 치자나무의 냄새 ​ 夢が告げた 유메가 츠게타 꿈이 알린 ​ 心地のよい 코코치노 요이 편안한 ​ この場所から 今日 코노 바쇼카라 쿄우 이곳에서 오늘 ​ 旅に出るの 타비니 데루노 여행을 떠나는 거야 ​ 遠くまで 토오쿠 마데 머나먼 곳까지 ​ ​ ここは最後の楽園だよ 코코와 사이고노 라쿠엔다요 여기는 마지막 낙원이야 ​ 始まりと終わりのガーデン 하지마리토 오와리노 가-덴 시작과 끝의 정원 ​ 凍てついたままの枝は 이테츠이타 마마노 에다와 얼어붙었던 가지는 ​ やがて祝福を受けて孵る 야가테 슈쿠후쿠오 우케테 카에루 머지않아 축복을 받고 깨어나 ..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] 석류(ざくろ) 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : Saku ぬばたまの闇が ひっそりと 누바타마노 야미가 힛소리토 칠흑같은 어둠이 조용히 ​ 蝙蝠のような ずる賢さで 코우모리노 요우나 즈루가시코사데 박쥐같은 교활함으로 ​ 這い寄ってくる これ以上 하이욧테쿠루 코레이죠 가만히 다가오고 있어, 이젠 ​ 無力で 무료쿠데 무력해 ​ 冥府の扉は いつでも 메이후노 토비라와 이츠데모 저승의 문은 언제나 ​ 瞼の裏側 佇んでいるから 마부타노 우라가와 타타즌데이루카라 눈꺼풀 안쪽에 서성이고 있으니 ​ いっそ このまま水仙と 잇소 코노마마 스이센토 차라리 이대로 수선화와 함께 ​ 汚れたい 요고레타이 더럽혀지고 싶어 ​ ありもしないよと 아리모시나이요토 말도 안될 정도로 ​ わりきれないから ごめんね 와리키레나이카라 고멘네 석연치 않아..