JPOP 19

[이토 켄토(伊東健人)] 새드 맨즈 랜드(サッドマンズランド) 가사 번역

작사・작곡:키타니 타츠야 편곡:ZEROKU・키타니 타츠야 あぁ、怒りのひとつも湧かないよ 아아, 이카리노 히토츠모 와카나이요 아아, 화조차도 전혀 나지 않아 この醜悪な世界の片隅で 코노 슈-아쿠나 세카이노 카타스미데 이 추악한 세상의 구석에서 (なぜ皆笑っているんだ?) (나제 미나 와랏테이룬다) (왜 다들 웃고 있는 거야?) 暴走した善意が、ほら 보-소-시타 젠이가 호라 폭주한 선의를 봐 君を見ている 키미오 미테이루 널 보고 있잖아 赤く響くサイレンで僕の 아카쿠 히비쿠 사이렌데 보쿠노 빨갛게 울려퍼지는 사이렌 소리에 ズレた頭のネジを 즈레타 아타마노 네지오 어긋난 내 머리의 나사를 直してくれ 나오시테 쿠레 똑바로 고쳐줘 (なぜ楽になりたいんだ?) (나제 라쿠니 나리타인다) (왜 편해지고 싶은 거야?) 列からはみ出すこと..

[이토 켄토(伊東健人)] 농담(戯言 Tawagoto) 가사 번역

작사:nague・나카야마 쇼고・Ryo Ito 작곡:nague・나카야마 쇼고・Ryo Ito 편곡:나카야마 쇼고 こんなバカげた願い 콘나 바카게타 네가이 이런 바보 같은 소원이 ​ 叶ってはダメね 카낫테와 다메네 이뤄져서는 안 돼 ​ I know that',don'I? ​ 長い髪なびいたら 나가이 카미 나비이타라 긴 머리카락을 휘날리며 ​ このままでそばにいたいの 코노마마데 소바니 이타이노 이대로 곁에 있고 싶어 ​ 君はあの子が嫌い 키미와 아노 코가 키라이 넌 그 아이를 싫어해 ​ ダメなんかじゃないよ 다메난카 쟈나이요 글러먹은 게 아니야 ​ I know you're all right. ​ 少しだけ 少しだけ 스코시다케 스코시다케 살짝, 조금 ​ 怖がりな女の子さ 코와가리나 온나노코사 겁 많은 여자 아이야 ​ 繋いだ手は..

[에구치 타쿠야(江口拓也)] Life is Sauna ~내일은 내일의 로우류가 분다~(明日は明日のロウリュが吹く) 가사 번역

작사:마에야마다 켄이치 작곡・편곡:Nhato(Otographic Music) Loyly… Aufguss… Sauna Hat… Amami… ​ Tonttu… Infinity… Kannai Gi Oropo… ​ 突然の 中空き 토츠젠노 나카아키 갑작스레 붕 뜬 시간 ​ 初めての 街でも 하지메테노 마치데모 처음 가게 된 거리라도 ​ 近隣で Looking For Dreams 킨린데 Looking For Dreams 근처에서 Looking For Dreams ​ (Sauna Sauna) ​ 俺なりの サウナルール 오레나리노 사우나루-루 나만의 사우나 규칙 ​ サウナ8分 三段目 사우나 핫분 산단메 사우나 8분 3단계 ​ 60秒 水風呂 로쿠쥬뵤- 미즈부로 60초 냉탕 ​ (Sauna Sauna) ​ 灼熱 100℃超え 샤..

[에구치 타쿠야(江口拓也)] Carnival 가사 번역

작사・작곡・편곡:혼다 유우키(Arte Refact) 浮かれた夜のパーティーチューン 우카레타 요루노 파-티-츈 들뜬 밤의 Party tune ​ 酒飲みたちのアンセム 사케노미타치노 안세무 술 마시는 사람들의 anthme ​ さぁ頭空っぽで 사- 아타마 카랏포데 자, 머리를 텅 비우고 ​ 踊り明かそうよカーニバル 오도리 아카소우요 카-니바루 춤추며 밤을 새우자 carnival ​ 陽気な風に乗って 요-키나 카제니 놋테 밝은 바람에 올라타고 ​ なんだか聞こえてくる 난다카 키코에테쿠루 무언가 들려와 ​ 嗚呼情熱のコール 아아 죠-네츠 코-루 아아, 정열의 call ​ ラテンの血が騒ぐよ 라텐노 치가 사와구요 Latin의 피가 들끓어 ​ ​ 江口なんか全然 에구치 난카 젠젠 에구치, 왠지 전혀 ​ 喉潤ってねえじゃん 노도 우루옷..

[에구치 타쿠야(江口拓也)] PIZZA SUSHI planet walking 가사 번역

작사:에구치 타쿠야 작곡・편곡:키나미 우미 くらげのように 宇宙回る 쿠라게노 요우니 우츄-마와루 해파리처럼 우주를 떠돌아 ​ あとは寝るだけ 아토와 네루다케 그리고 잠 잘뿐이야 ​ good and by ​ なんもしたくない 난모 시타쿠나이 아무것도 하기 싫어 ​ ひとりでいたい 히토리데 이타이 혼자 있고 싶어 ​ PIZZAとSUSHIだけ baby 피자토 스시다케 baby PIZZA와 SUSHI뿐이야 baby ​ ​ なんとなく 난토 나쿠 왠지 모르게 ​ 憂鬱な今日のように 유-우츠나 쿄우노 요우니 우울한 오늘처럼 ​ いつもと変わらぬような日々に 이츠모토 카와라누 요우나 히비니 평소와 변함없는 나날에 ​ なんもせずに 난모 세즈니 아무것도 안 하며 ​ ずっとピザと寿司食ってたい 즛또 피자토 스시 쿳테타이 계속 피자랑 초밥..

[Ayase] 유령도쿄(幽霊東京) 가사 번역

작사・작곡・노래 : Ayase 燦然と輝く街の灯り 산젠토 카가야쿠 마치노 아카리 찬란히 빛나는 거리의 불빛 ​ 対照的な僕を見下ろす 타이쇼-테키나 보쿠오 미오로스 대조적인 날 내려다보고 있어 ​ あのビルの間を抜けて 아노 비루노 아이다오 누케테 저 빌딩 사이를 빠져나와 ​ 色付き出したネオンと混じって 이로즈키 다시타 네온토 마짓테 물들기 시작한 네온사인과 뒤섞이며 ​ 僕の時間とこの世界をトレード 보쿠노 지칸토 코노 세카이오 토레-도 내 시간과 이 세계를 trade ​ 夜に沈む 요루니 시즈무 밤에 가라앉아 ​ 終電で家路を 슈-덴데 이에지오 막차를 타고 집으로 돌아가는 길로 辿る僕の 타도루 보쿠노 다다른 나의 ​ 目に映るガラス窓に居たのは 메니 우츠루 가라스 마도니 이타노와 눈에 비춰진 유리창에 있던 건 ​ 夢見た自分..

J-POP 가사 2023.03.01

[Ayase] 시네마(シネマ) 가사 번역

작사・작곡・편곡 : Ayase 誰もが突然に始まった 다레모가 토츠젠니 하지맛타 누구나 갑자기 시작된 ​ デタラメなシナリオの上で 데타라메나 시나리오노 우에데 엉망진창인 시나리오 속에서 ​ それは映画のような 소레와 에이가노 요우나 그건 영화처럼 ​ まるで映画のような 마루데 에이가노 요우나 마치 영화처럼 ​ どこにでもあるストーリー 도코니데모 아루 스토-리- 어디에나 있는 스토리 ​ 間違いだらけの道のりだ 마치가이 다라케노 미치노리다 실수투성이인 여정이야 ​ 丸付けられるのは幾つだ 마루 츠케라레루노와 이쿠츠다 동그라미가 쳐진 건 몇 개일까 ​ 何が良くないのか 나니가 요쿠 나이노카 뭐가 좋지 않은 건지 ​ 何処が良くないのか 도코가 요쿠 나이노카 어디가 좋지 않은 건지 ​ そこまで教えてくれよ 소코마데 오시에테 쿠레요 그..

J-POP 가사 2023.03.01

[이토 켄토(伊東健人)] Amber 가사 번역

작사:이토 켄토・zakbee 작곡・편곡:zakbee 飴色のタウン 아메이로노 타운 사탕 빛깔 town ​ 花が佇む 하나가 타타즈무 꽃이 서성거려 そっと触れてみれば 솟토 후레테미레바 가만히 만져보면 ​ 瞼がさがる 少し繋がる 마부타가 사가루 스코시 츠나가루 눈꺼풀이 내려가며 살짝 연결되는 ​ ソファー越しのフォーカス 소파-고시노 포-카스 소파 너머의 포커스 ​ それは甘かったり 소레와 아마캇타리 그건 달콤하기도 하면서 ​ ほろり苦かったり 호로리 니가캇타리 씁쓸하기도 해 ​ ひらり風が泳いで 히라리 카제가 오요이데 살랑이는 바람이 헤엄치며 ​ 滑る空 스베루 소라 하늘로 미끄러져 ​ どこかで見た景色と 도코카데 미타 케시키토 어디선가 봤던 풍경과 ​ 流れたラブソング 나가레타 라브송그 흘러나오는 Love song에 ​ 振..

[이토 켄토(伊東健人)] 양지(陽だまり) 가사 번역

작사:이토 켄토 작곡:Naoki Itai・Hayato Yamamoto 편곡:Hayato Yamamoto 夜の隙間から のぞいていた 요루노 스키마카라 노조이테이타 밤의 틈새에서 엿본 ​ 朝が溶けて空 褪せたようだ 아사가 토케테소라 아세타요우다 아침이 녹은 하늘, 바래진 것 같아 ​ 鳥が飛び立つよ 토리가 토비타츠요 새가 날아가고 있어 ​ 水面揺らすこともなく 미나모 유라스 코토모나쿠 수면이 흔들리지도 않고 ​ そっとそっと 솟토 솟토 가만히 살짝 ​ いつか世界が終わる瞬間(とき)には 이츠카 세카이가 오와루 토키니와 언젠가 세상이 끝날 때는 ​ きっと色も香りもなく 킷토 이로모 카오리모 나쿠 분명 색깔도 향도 없이 ​ ただ景色がある 타다 케시키가 아루 그저 풍경만 있겠지 ​ ​ こうかざした手 코우 카자시타 테 빛을 가리..

[이토 켄토(伊東健人)] Sugar 가사 번역

작사・작곡・편곡:마시오 카에데 朝焼け色に浮かべてる涙 아사야케 이로니 우카베테루 나미다 아침노을빛에 떠있는 눈물을 潮風がぬぐって 시오카제가 누굿테 바닷바람이 닦아주며 ​ 大空へと散った 오오조라에토 칫타 넓은 하늘로 흩어졌어 ​ あぁこの手でそっとすくった 아- 코노 테데 솟토 스쿳타 아, 이 손으로 살짝 건져낸 ​ 甘い希望もこぼれ落ちて 아마이 키보우모 코보레 오치테 달콤한 희망도 흐르며 떨어져 ​ 「これで最後」って 코레데 사이곳테 '이걸로 마지막'이라고 ​ 口に出そうとしても 쿠치니 다소우토 시테모 말로 꺼내려 해도 ​ 遠く沈んだ月に 토오쿠 시즌다 츠키니 멀리 져버린 달에 ​ 届きはしなかった 토도키와 시나캇타 전해지지 않았어 ​ ねぇ何が残ったんだろう? 네- 나니가 노콧탄다로- 있지, 뭐가 남은 걸까? ​ 砂時計..