JPOP 23

[Ayase] 시네마(シネマ) 가사 번역

작사・작곡・편곡 : Ayase 誰もが突然に始まった 다레모가 토츠젠니 하지맛타 누구나 갑자기 시작된 ​ デタラメなシナリオの上で 데타라메나 시나리오노 우에데 엉망진창인 시나리오 속에서 ​ それは映画のような 소레와 에이가노 요우나 그건 영화처럼 ​ まるで映画のような 마루데 에이가노 요우나 마치 영화처럼 ​ どこにでもあるストーリー 도코니데모 아루 스토-리- 어디에나 있는 스토리 ​ 間違いだらけの道のりだ 마치가이 다라케노 미치노리다 실수투성이인 여정이야 ​ 丸付けられるのは幾つだ 마루 츠케라레루노와 이쿠츠다 동그라미가 쳐진 건 몇 개일까 ​ 何が良くないのか 나니가 요쿠 나이노카 뭐가 좋지 않은 건지 ​ 何処が良くないのか 도코가 요쿠 나이노카 어디가 좋지 않은 건지 ​ そこまで教えてくれよ 소코마데 오시에테 쿠레요 그..

J-POP 가사 2023.03.01

[이토 켄토(伊東健人)] Amber 가사 번역

작사:이토 켄토・zakbee 작곡・편곡:zakbee 飴色のタウン 아메이로노 타운 사탕 빛깔 town ​ 花が佇む 하나가 타타즈무 꽃이 서성거려 そっと触れてみれば 솟토 후레테미레바 가만히 만져보면 ​ 瞼がさがる 少し繋がる 마부타가 사가루 스코시 츠나가루 눈꺼풀이 내려가며 살짝 연결되는 ​ ソファー越しのフォーカス 소파-고시노 포-카스 소파 너머의 포커스 ​ それは甘かったり 소레와 아마캇타리 그건 달콤하기도 하면서 ​ ほろり苦かったり 호로리 니가캇타리 씁쓸하기도 해 ​ ひらり風が泳いで 히라리 카제가 오요이데 살랑이는 바람이 헤엄치며 ​ 滑る空 스베루 소라 하늘로 미끄러져 ​ どこかで見た景色と 도코카데 미타 케시키토 어디선가 봤던 풍경과 ​ 流れたラブソング 나가레타 라브송그 흘러나오는 Love song에 ​ 振..

[이토 켄토(伊東健人)] 양지(陽だまり) 가사 번역

작사:이토 켄토 작곡:Naoki Itai・Hayato Yamamoto 편곡:Hayato Yamamoto 夜の隙間から のぞいていた 요루노 스키마카라 노조이테이타 밤의 틈새에서 엿본 ​ 朝が溶けて空 褪せたようだ 아사가 토케테소라 아세타요우다 아침이 녹은 하늘, 바래진 것 같아 ​ 鳥が飛び立つよ 토리가 토비타츠요 새가 날아가고 있어 ​ 水面揺らすこともなく 미나모 유라스 코토모나쿠 수면이 흔들리지도 않고 ​ そっとそっと 솟토 솟토 가만히 살짝 ​ いつか世界が終わる瞬間(とき)には 이츠카 세카이가 오와루 토키니와 언젠가 세상이 끝날 때는 ​ きっと色も香りもなく 킷토 이로모 카오리모 나쿠 분명 색깔도 향도 없이 ​ ただ景色がある 타다 케시키가 아루 그저 풍경만 있겠지 ​ ​ こうかざした手 코우 카자시타 테 빛을 가리..

[이토 켄토(伊東健人)] Sugar 가사 번역

작사・작곡・편곡:마시오 카에데 朝焼け色に浮かべてる涙 아사야케 이로니 우카베테루 나미다 아침노을빛에 떠있는 눈물을 潮風がぬぐって 시오카제가 누굿테 바닷바람이 닦아주며 ​ 大空へと散った 오오조라에토 칫타 넓은 하늘로 흩어졌어 ​ あぁこの手でそっとすくった 아- 코노 테데 솟토 스쿳타 아, 이 손으로 살짝 건져낸 ​ 甘い希望もこぼれ落ちて 아마이 키보우모 코보레 오치테 달콤한 희망도 흐르며 떨어져 ​ 「これで最後」って 코레데 사이곳테 '이걸로 마지막'이라고 ​ 口に出そうとしても 쿠치니 다소우토 시테모 말로 꺼내려 해도 ​ 遠く沈んだ月に 토오쿠 시즌다 츠키니 멀리 져버린 달에 ​ 届きはしなかった 토도키와 시나캇타 전해지지 않았어 ​ ねぇ何が残ったんだろう? 네- 나니가 노콧탄다로- 있지, 뭐가 남은 걸까? ​ 砂時計..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] mirrors 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : 노무라 요이치로 揺らいでいる 유라이데 이루 흔들리고 있는 ​ 不確かな憎悪 후타시카나 조-오 불확실한 증오 ​ ハレーション 하레-숀 Halation ふいに見えたよう 후이니 미에타요우 불현듯 보였던 것 같아 ​ 残響に手を伸ばし 잔쿄-니 테오 노바시 잔향에 손을 뻗어 ​ 黒白に染まりゆく 코쿠뱌쿠니 소마리유쿠 흑백으로 물들어가 ​ まばたきをするたびに 마바타키오 스루 타비니 눈을 깜빡일 때마다 ​ 凍えていく 코고에테이쿠 얼어붙어가 ​ ​ 哀しみを 카나시미오 슬픔을 ​ 哀しんでもいいよ 카나신데모 이이요 슬퍼해도 돼 ​ 夢から醒めてもなお 유메카라 사메테모 나오 꿈에서 깨더라도 여전히 ​ 哀しみを愛してる 카나시미오 아이시테루 슬픔을 사랑해 ​ ​ 怖いね 코와이네 무섭..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] 파리의 왕(蠅の王) 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : K さぞ心地いいだろ 사조 코코치 이이다로 분명 편안하겠지 ​ その密室は 소노 밋시츠와 그 밀실은 ​ (油断しとけ せいぜい) (유단시토케 세이제이) (어디 방심해보라고) ​ ずっとしたり顔で居座っている 즛토 시타리카오데 이스왓테이루 계속 의기양양한 표정으로 앉아 있어 ​ (誰の場所でもない) (다레노 바쇼데모 나이) (누구의 공간도 아니야) ​ ​ 何がきっかけで 나니가 킷카케데 무얼 계기로 ​ 手遅れになったんだ? 테오쿠레니 낫탄다 때를 놓친 거야? ​ なあ あの日のおれにどうか 나- 아노히노 오레니 도우카 있지, 그날의 나에게 부디 ​ 選択の余地をくれ 센타쿠노 요치오 쿠레 선택의 여지를 줘 ​ ​ 最上の快楽が待ってるのさ きっと 사이죠-노 카이라쿠가 맛테루노사 ..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] 흩날리는 눈(風花) 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : Saku きみが遺した呪いが 키미가 노코시타 노로이가 네가 남긴 저주가 ​ 雪になって 유키니 낫테 눈이 되어 ​ 澄んだ冬の空に遊ぶ 슨다 후유노 소라니 아소부 맑은 겨울 하늘을 뛰어 놀아 ​ 風花に囚われて 카자바나니 토라와레테 흩날리는 눈에 사로 잡혀 ​ ​ 悪い顔で嘘をつくの 와루이 카오데 우소오 츠쿠노 못된 표정으로 거짓말을 하는 거야? ​ 浅はかだね ずるい 아사하카다네 즈루이 어리석기 짝이 없어, 너무해 ​ 身も蓋もないことを 미모 후타모 나이 코토오 너무 노골적이라 감흥없는 걸 ​ 無邪気に騙る 무쟈키니 카타루 천진난만하게 속이고 있어 ​ ​ くだらないと思いながらも 쿠다라나이토 오모이 나가라모 쓸데없다고 생각하면서도 ​ 息をするように 이키오 스루 요우니 ..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] 수수께끼 게임(エニグマ・ゲーム) 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : 시미즈 텟페이(清水哲平) この檸檬が 코노 레몬가 이 레몬이 ​ 爆弾だったとしたらどう? 바쿠단닷타 토시타라 도우 폭탄이었다면 어땠을까? ​ きっときみは 킷토 키미와 분명 넌 ​ とんだ冗談だって笑うでしょ 톤다 죠-단닷테 와라우데쇼 말도 안 되는 농담이라며 웃겠지 ​ ​ 繰り返される 쿠리 카에사레루 되풀이 되며 ​ 堂々巡りの果てに 도-도- 메구리노 하테니 진전없이 반복된 끝에 ​ 掴まえても 츠카마에테모 잡게 되더라도 ​ するり 스루리 스윽하며 ​ 霧のように離れていく 츠유노 요우니 하나레테이쿠 안개처럼 멀어져 가 ​ ​ 謎がまた謎を呼び 나조가 마타 나조오 요비 수수께끼가 또 수수께끼를 불러 ​ 深層は はぐらかされている 신소-와 하구라카 사레테이루 내면은 얼버무..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] SPACE TRIP 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : Saku ​ 宇宙船になって旅に出る 우츄-센니 낫테 타비니 데루 우주선이 되어 여행을 떠나 ​ とびきり遠いとこへ 토비키리 토오이 토코에 아주 멋진 머나먼 곳으로 ​ 銀河の涯てとかね 긴가노 하테 토카네 은하의 끝처럼 말이야 ​ 世界の終わりとかね 세카이노 오와리 토카네 세상의 끝처럼 말이야 ​ ​ どんな幽霊が待ってるかな 돈나 유-레이가 맛테루카나 어떤 유령이 기다리고 있을까 ​ ただよって 타다욧테 떠돌며 ​ トリップしていく 토립프시테 이쿠 여행을 해 ​ ​ まるで水のように 마루데 미즈노 요우니 마치 물처럼 ​ 透明なかたち さわって 토-메이나 카타치 사왓테 투명한 형태를 만져 ​ いかれた妄想も 이카레타 모-소-모 정신 나간 망상도 ​ 月を穿つように 츠키오 우가..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] 낙원(楽園) 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : Saku 窓を開けた 마도오 아케타 창문을 열면 ​ 風はさやか 카제와 사야카 맑은 바람과 ​ くちなしのにおい 쿠치나시노 니오이 치자나무의 냄새 ​ 夢が告げた 유메가 츠게타 꿈이 알린 ​ 心地のよい 코코치노 요이 편안한 ​ この場所から 今日 코노 바쇼카라 쿄우 이곳에서 오늘 ​ 旅に出るの 타비니 데루노 여행을 떠나는 거야 ​ 遠くまで 토오쿠 마데 머나먼 곳까지 ​ ​ ここは最後の楽園だよ 코코와 사이고노 라쿠엔다요 여기는 마지막 낙원이야 ​ 始まりと終わりのガーデン 하지마리토 오와리노 가-덴 시작과 끝의 정원 ​ 凍てついたままの枝は 이테츠이타 마마노 에다와 얼어붙었던 가지는 ​ やがて祝福を受けて孵る 야가테 슈쿠후쿠오 우케테 카에루 머지않아 축복을 받고 깨어나 ..