J-POP 가사

[Ayase] 시네마(シネマ) 가사 번역

shu_wa 2023. 3. 1. 02:15

 

작사・작곡・편곡 : Ayase


 

誰もが突然に始まった

다레모가 토츠젠니 하지맛타

누구나 갑자기 시작된

デタラメなシナリオの上で

데타라메나 시나리오노 우에데

엉망진창인 시나리오 속에서

それは映画のような

소레와 에이가노 요우나

그건 영화처럼

まるで映画のような

마루데 에이가노 요우나

마치 영화처럼

どこにでもあるストーリー

도코니데모 아루 스토-리-

어디에나 있는 스토리

間違いだらけの道のりだ

마치가이 다라케노 미치노리다

실수투성이인 여정이야

丸付けられるのは幾つだ

마루 츠케라레루노와 이쿠츠다

동그라미가 쳐진 건 몇 개일까

何が良くないのか

나니가 요쿠 나이노카

뭐가 좋지 않은 건지

何処が良くないのか

도코가 요쿠 나이노카

어디가 좋지 않은 건지

そこまで教えてくれよ

소코마데 오시에테 쿠레요

그것까지 알려줘

明け方の妄想

아케카타노 모-소-

새벽녘의 망상

貴重な逃避行と

키쵸-나 토-히코-토

귀중한 도피행과

勘違いの英雄ごっこ

칸치가이노 에이유-곳코

착각한 영웅 놀이

もう渋滞してんだ

모- 쥬-타이 시텐다

이젠 정체 됐어

どうしようもこうしようもないよな

도우시요-모 코우시요-모 나이요나

이러지도 저러지도 못해

こんなはずじゃなかったよなって

콘나 하즈쟈나캇타요 낫테

이럴 생각이 아니었다고

どんなはずだったんだよなって

돈나 하즈닷탄다요 낫테

그럼 어떨 생각이었냐고

思えば思うほど

오모에바 오모우호도

생각하면 생각할수록

いやこれじゃないない

이야 코레쟈 나이 나이

아니, 이래서는 안 돼 안 돼

ハマり悪いよな

하마리 와루이요나

잘못 빠졌어

向いてないない

무이테 나이 나이

맞지 않아 않아

今すぐ辞めてしまうか

이마 스구 야메테시마우카

지금 당장 그만 둬버릴까

そりゃないない

소랴 나이 나이

그러면 안 돼 안 돼

いつになれば僕は

이츠니 나레바 보쿠와

언제쯤 난

主役になれるんだろうな

슈-야쿠니 나레룬다로-나

주인공이 될 수 있을까

足りなくなる度笑ったり

타리나쿠나루 타비 와랏타리

부족해질 때마다 웃거나

増えた荷物数えては泣いたり

후에타 니모츠 카조에테와 나이타리

늘어난 짐을 세면서 울거나

期待するほどでもなくがっかり

키타이 스루호도 데모나쿠 갓카리

기대할 정도도 아니여서 실망해

責めることすらできず悩んだり

세메루 코토스라 데키즈 나얀다리

책망하지도 못하고 고민하지

燦然と輝く街の灯り

산젠토 카가야쿠 마치노 아카리

찬란히 빛나는 거리의 불빛

散々だって顔の通りすがり

산잔닷테 카오노 토오리 스가리

지긋지긋하다는 표정으로 길을 지나가

始めるなら今!

하지메루나라 이마

시작한다면 지금이야!

そうだな

소우다나

그렇지

またやろう…

마타 야로-

또 해보자...

これじゃないない

코레쟈 나이 나이

이래서는 안 돼 안 돼

ハマり悪いよな

하마리 와루이요나

잘못 빠졌어

向いてないない

무이테 나이 나이

맞지 않아 않아

今すぐ辞めてしまうか

이마 스구 야메테 시마우카

지금 당장 그만 둬버릴까

でも何万回と繰り返した

데모 난만카이토 쿠리카에시타

하지만 몇 만번이나 반복했던

明日に期待してしまうんだ

아스니 키타이시테시마운다

내일에 기대해버려

明け方の妄想

아케케타노 모-소-

새벽녘의 망상

貴重な逃避行と

키쵸-나 토-히코-토

귀중한 도피행과

勘違いの英雄ごっこ

칸치가이노 에이유- 곳코

착각한 영웅 놀이

もう渋滞してんだ

모- 쥬-타이 시텐다

이젠 정체 됐어

どうしようもこうしようもないよな

도우시요-모 코우시요-모 나이요나

이러지도 저러지도 못해

あの頃は確かにあったんだ

아노 코로와 타시카니 앗탄다

그 시절에는 확실히 있었어

描き出したものがあったんだ

카키다시타 모노가 앗탄다

그려냈던 게 있었어

いつの間にか僕は

이츠노 마니카 보쿠와

어느 새인가 난

誰もが突然に始まった

다레모가 토츠젠니 하지맛타

누구나 갑자기 시작된

デタラメなシナリオの上で

데타라메나 시나리오노 우에데

엉망진창인 시나리오 속에서

何かを演じるの?

나니카오 엔지루노

무언가를 연기하는 거야?

誰かを演じるの?

다레카오 엔지루노

누군가를 연기하는 거야?

そんなわけがないだろ

손나 와케가 나이다로

그럴 리가 없잖아

まだこれじゃ

마다 코레쟈

아직 이래서는

まだここじゃないない

마다 코코쟈 나이 나이

아직 여기서는 안 돼 안 돼

終わりじゃないから

오와리쟈 나이카라

끝이 아니니까

向いてないない

무이테 나이 나이

맞지 않아 않아

なら書き変えてしまえよ

나라 카키카에테 시마에요

그럼 다시 바꿔 써버려

ほら大体

호라 다이타이

봐봐, 대부분

いつもいつでもきっと

이츠모 이츠데모 킷토

언제나, 언제든 분명

主役は僕だけだろ

슈-야쿠와 보쿠다케다로

주인공은 나 뿐이잖아

いつの日かバイバイ

이츠노 히카 바이 바이

언젠가 bye bye

終わりはくるから

오와리와 쿠루카라

끝은 오니까

拍手喝采

하쿠슈 캇사이

박수 갈채

笑顔でカーテンコール

에가오데 카-텐 코-루

웃는 얼굴로 커튼콜

変えたい未来はここにあった

카에타이 미라이와 코코니 앗타

바꾸고 싶은 미래는 이곳에 있어

思うままに好きなように

오모우마마니 스키나요우니

생각하는 대로 마음껏

これはそうだ

코레와 소우다

이건 바로

最底辺から駆け上がった

사이테이헨카라 카케아갓타

가장 밑바닥에서 뛰어 올라온

映画のようなストーリー

에이가노 요우나 스토-리-

영화 같은 스토리

'J-POP 가사' 카테고리의 다른 글

[Ayase] 유령도쿄(幽霊東京) 가사 번역  (0) 2023.03.01
[LiSAxUru] 재회(再会) 가사 번역  (0) 2021.05.23
[LiSA] Dawn 가사 번역  (0) 2021.05.23
[LiSA] 炎 (불꽃) 가사 번역  (0) 2021.05.23