작사:Micro (Def Tech)・
Shinji Hirao (MSL.co)
작곡:Micro (Def Tech)・Nagacho
편곡:Nagacho
노래 : 진구지 자쿠라이(CV.하야미 쇼)
なあ わかるか
나- 와카루카
이봐 알고 있나?
カルマとは何か?
카르마토와 나니카
카르마란 무엇인지
積み重ねてきた
츠미카사네테 키타
쌓아 왔던
過去の栄光や
카코노 에이코-야
과거의 영광과
過ちの数々
아야마치노 카즈카즈
수많은 과오
囚われていたのは
토라와레테 이타노와
사로잡혀 있던 것은
逆に
갸쿠니
오히려
楽になりたいがためか
라쿠니 나리타이 가타메카
편해지고 싶었기 때문인가
自責の念
지세키노 넨
자격지심
良心の呵責
료-신노 카샤쿠
양심의 가책
自己犠牲という
지코기세- 토이우
자기 희생이라는
安易な道に
안이나 미치니
안일한 길로
逃げてきた結末
니게테키타 케츠마츠
도망쳐 온 결말
課題は山積して
카다이와 산세키시테
과제는 산더미처럼 쌓여 있고
未だ手付かず
이마다 테츠카즈
아직 손 대지 못했어
迷宮壁のラビリンスウェール
메-큐-헤키노 라비린스 월
미궁벽 Labyrinth wall
時間も忍耐も
지칸모 닌타이모
시간도, 인내도
もう必要ないと?
모우 히츠요-나이토
더 이상 필요 없다고?
ここから簡単に
코코카라 칸탄니
여기서 쉽게
抜け出せると?
누케다세루토
빠져 나갈 수 있다고?
生きることそれ自体に
이키루코토 소레 지타이니
삶 그 자체에
痛みが
이타미가
아픔이
ないとでも言うのか?
나이토데모 이우노카
없다는 것인가?
その答えは今もなお
소노 코타에와 이마모나오
그 답은 여전히
悶え苦しむことが必然?
모다에 쿠루시무 코토가 히츠젠
고통으로 몸부림치는 게 필연?
私たち人間が争いを
와타시타치 닝겐가 아라소이오
우리 인간이 싸움을
終わらせたとでも言うのか?
오와라세타토데모 이우노카
끝냈다는 것인가?
人は歴史から
히토와 레키시카라
인간은 역사로부터
一体何を
잇타이 나니오
대체 무엇을
学んだんだ?
마난단다
배웠지?
人生は勝負
진세이와 쇼-부
인생은 승부
綺麗事はジョーク
키레-고토와 죠-크
허울 좋은 말은 joke
もうこれ以上
모우 코레 이죠-
이제 더 이상
ダメだと
다메다토
불가능하다고
思った時から
오못타 토키카라
생각한 순간부터
運命の本当のシナリオは
운메-노 혼토-노 시나리오와
운명의 진정한 시나리오는
書き換えられる
카키카에라레루
다시 쓸 수 있어
惰弱さを叩き出せ
다쟈쿠사오 타타키다세
나약함을 내쫓아
外せその重い足かせ
하즈세 소노 오모이 아시카세
그 무거운 족쇄를 벗어
マイクとカルテ
마이크토 카르테
마이크와 진료 차트
あとはこの胸の愛だけ
아토와 코노 무네노 아이다케
남은 건 이 가슴 속 사랑뿐
信じるものは
신지루 모노와
믿는 자는
救われるんじゃなくて
스쿠와레룬 쟈나쿠테
구원받는 것이 아니라
救われるまで
스쿠와레루 마데
구원받을 때까지
信じられるかどうかだ
신지라레루카 도우카다
믿을 수 있느냐 없느냐에 달렸지
強さの中に見た
츠요사노 나카니 미타
강인함 속에서 본
柔らかさ
야와라카사
부드러움
弱さの中に
요와사노 나카니
나약함 속에서
見つけ出した
미츠케다시타
찾아낸
その優しさ
소노 야사시사
그 상냥함
砂を噛んだような
스나오 칸다요우나
모래를 씹은 듯한
あの敗北の味も
아노 하이보쿠노 아지모
그 패배의 맛도
今となってみては
이마토 낫테 미테와
지금 와서 보면
人生のスパイス
진세-노 스파이스
인생의 향신료
必ずこの手で
카나라즈 코노 테데
반드시 이 손으로
この手で
코노 테데
이 손으로
覚醒させてみせる
카쿠세- 사세테 미세루
각성 시키겠어
止まりかけてた
토마리 카케테타
막다른 곳에 다다른
この国の心臓を
코노 쿠니노 신조-오
이 나라의 심장을
再び蘇らせられる
후타타비 요미가에라세라레루
다시 되살릴 수 있는
唯一の力
유이-츠노 치카라
유일한 힘
すなわちそれこそが
스나와치 소레코소가
즉, 그것이야말로
愛なんだ
아이 난다
사랑이지
そのために
소노 타메니
그러기 위해
起こす行動を
오코스 코-도-오
행동을 해
威風堂々
이후-도-도-
위풍당당
今日も颯爽と
쿄우모 삿소-토
오늘도 힘차게
シンジュクの喧騒
신쥬쿠노 켄소-
신주쿠의 소란함
入り混じるノイズ
이리마지루 노이즈
뒤섞이는 노이즈
不協和音
후쿄-와온
불협화음
こだまする
코다마스루
메아리치는
輪廻のスパイラル
린네노 스파이라루
윤회의 스파이럴
街は未だ
마치와 이마다
거리는 아직
混迷を深めたまま
콘메이오 후카메타마마
깊은 혼란에 빠져있어
ささやく甘い誘惑
사사야쿠 아마이 유-와쿠
속삭이는 달콤한 유혹
一瞬の快楽
잇슌노 카이라쿠
한순간의 쾌락
路地裏の雑草の如く
로지우라노 잣소-노 고토쿠
뒷골목의 잡초처럼
名もなき健気な
나모나키 케나게나
이름없는 다기찬
その花は
소노 하나와
그 꽃은
今日も柔らかな
쿄우모 야와라카나
오늘도 부드러운
風に揺れたまま
카제니 유레타마마
바람에 흔들려
コンクリートのような
콘크리-토노 요우나
콘크리트 같은
固い花はない
카타이 하나와 나이
단단한 꽃은 없어
それは突然だった
소레와 토츠젠 닷타
그것은 갑작스러웠어
心ずぶ濡れになった
코코로 즈부누레니 낫타
마음이 흠뻑 젖게 되었지
雷の様な衝撃が
카미나리노 요우나 쇼-게키가
천둥 같은 충격이
この身走った
코노미 하싯타
내 몸을 타고 흘렀어
“使命とは自覚”
시메-토와 지카쿠
“사명이란 자각”
覚悟の二文字
카쿠고노 니모지
각오라는 두 글자
悲劇から喜劇
히게키카라 키게키
비극에서 희극
逆転の筋道
갸쿠텐노 스지미치
역전의 순리
生きるということ
이키루 토이우코토
살아가는 것
それ自体が愛なんだ
소레 지타이가 아이난다
그 자체가 사랑이야
人生はやはり
진세-와 야하리
인생은 역시
勝ち負けなんかじゃない
카치마케 난카쟈나이
승리와 패배 따위가 아니야
それこそがすべてで
소레코소가 스베테데
그것이야말로 전부이며
今こそ
이마 코소
지금이야말로
お互いの違いを受け入れて
오타가이노 치가이오 우케이레테
서로의 다름을 받아들이고
認め合おうじゃないか
미토메 아오우 쟈나이카
서로 인정하지 않겠나?
愛し合おうじゃないか
아이시 아오우 쟈나이카
서로 사랑하지 않겠나?
もう一度立ち返ろう
모우 이치도 타치카에로-
한 번 더 되돌아가자
そう原点回帰
소우 겐텐 카이키
그래, 원점 회귀
消し去ろうじゃないか
케시사로- 쟈나이카
지우지 않겠나?
生きる意味の懐疑
이키루 이미노 카이기
살아있는 의미에 대한 회의감을
命と魂
이노치토 타마시-
생명과 영혼
有限無限の対比
유겐 무겐노 타이히
유한 무한의 대비
授かりし
사즈카리시
하사 받은
役目と共に立つ大地
야쿠메토 토모니 타츠 다이치
역할과 함께 대지에 서
飛び込んだ戦場
토비콘다 센죠-
전장에 뛰어들어
叫び続ける音声
사케비 츠즈케루 온죠-
계속 부르짖는 음성
この喉を
코노 노도오
이 목이
掻っ切られようと
캇키라레 요우토
갈라진다 하더라도
唱え続ける口上
토나에 츠즈케루 코-죠-
계속 외치며 말을 해
自他共の幸せ
지타토모노 시아와세
자타가 공인하는 행복
利他の心
리타노 코코로
이타적인 마음
走らせ
하시라세
달려가
今じゃ懐かしく聞こえる
이마쟈 나츠카시쿠 키코에루
이제는 그립게 들리는
世界平和の音色を
세카이 헤-와노 네이로오
세계 평화의 음색을
鳴らせ
나라세
울려퍼뜨려
この一本のマイクから
코노 잇폰노 마이크카라
이 마이크 하나로
また繋ぐこの歌は
마타 츠나구 코노 우타와
또 이어지는 이 노래는
見栄や虚栄
미에야 쿄에이
허세나 허영심
私利私欲
시리시요쿠
사리사욕
語彙力が売りじゃない
고이료쿠가 우리쟈나이
어휘력을 내세우는 게 아니야
私の人生そのもの
와타시노 진세- 소노 모노
나의 인생 그 자체를
まさに切り売りなのだから
마사니 키리우리 나노다카라
확실히 단편적으로 나타낸 것이니
腹一杯になるまで
하라 잇빠이니 나루마데
배가 가득 찰 때까지
血肉を味わってくれ
치니쿠오 아지왓테쿠레
피와 살을 맛봐 줘
混沌とした
콘톤 토시타
혼돈하고
このドロドロとした
코노 도로도로 토시타
이 추잡한
社会の矛盾や不条理も
샤카이노 무쥰야 후죠-리모
사회의 모순과 부조리도
一気に飲み込んで
잇키니 노미콘데
단숨에 삼키며
飲み干して
노미호시테
다 마셔
これこそが言霊の真髄
코레 코소가 코토다마노 신즈이
그것이야말로 언령의 참뜻
本当のしずる
혼토-노 시즈루
진정한 sizzle
生きる意味と意義
이키루 이미토 이기
살아있는 의미와 가치
受け継がれてゆく
우케츠가레테 유쿠
이어져 내려가
滔々と意気揚々と
토-토-토 이키요-요-토
거침없고 의기양양하게
もう恐れることはない
모우 오소레루 코토와 나이
이젠 두려워할 것 없어
怖がることも
코와가루 코토모
무서워할 것도
怯えることさえ必要ない
오비에루 코토사에 히츠요-나이
덜덜 떨 필요조차 없어
死は一定と
시와 잇테-토
죽음은 정해진 것이라고
もう腹がくくれたのなら
모우 하라가 쿠쿠레타노나라
이미 각오를 다졌다면
どうしても逃れられない
도우시테모 노가레라레나이
아무리 해도 벗어날 수 없는
7つの大罪さえ
나나츠노 타이자이 사에
7개의 대죄조차
悠然と抱き抱えたまま
유-젠토 다키카카에타마마
유연하게 끌어안은 채
悩んだそのままで
나얀다 소노마마데
고민하는 상태로
未来は我々の未完の完成を
미라이와 와레와레노 미칸노 칸세-오
미래는 우리의 미완성이 완성되기를
ずっと待ってる
즛또 맛테루
계속 기다리고 있어
手をこまねいて
테오 코마네이테
수수방관하며
喉を鳴らしては
노도오 나라시테와
말을 삼키며
ずっとずっと
즛또 즛또
줄곧, 계속
待ち望んでいる
마치 노존데이루
애타게 기다리고 있어
来たる新世紀の
키타루 신세이키노
다가오는 신세기의
磐石な基盤完成なる故
반쟈쿠나 키반 칸세-나루 유에
견고한 기반이 완성되기에
その時を目指して
소노 토키오 메자시테
그때를 향해
天地を揺るがすほど
텐치오 유루가스 호도
온 세계를 뒤흔들 정도로
響かせてみせる
히비카세테 미세루
울려퍼뜨려 보겠어
地を割って
치오 왓테
땅을 뚫고
這い上がって
하이아갓테
기어오르며
舞に舞い
마이니 마이
날아올라
歌って踊る
우탓테 오도루
노래하며 춤추는
月に向かって叫んだ
츠키니 무캇테 사켄다
달을 향해 외친
虚しく感じたあの声も
무나시쿠 칸지타 아노 코에모
허무하다 느꼈던 그 목소리도
32日以内には
산쥬-니니치 이나이니와
32일 안에는
ちゃんと月まで届いてる
챤토 츠키마데 토도이테루
확실히 달까지 다다랐어
眼前の一人に尽くし抜く
간젠노 히토리니 츠쿠시누쿠
눈앞의 한 사람에게 최선을 다해
その一人の人の心から
소노 히토리노 히토노 코코로카라
그 한 사람의 마음으로부터
また平和の種と
마타 헤이와노 타네토
또 평화의 씨앗과
共に一歩ずつ一歩ずつ
토모니 잇포즈츠 잇포즈츠
함께 한 걸음씩, 한 걸음씩
歩み進んでいこう
아유미 스슨데 이코-
걸어나가 보자
すべての
스베테노
모든
生きとし生けるものたち
이키토시 이케루 모노타치
살아 있는 갖가지 모두 다
そう諸君!
소우 쇼쿤
그래, 다들!
この後も生涯共に
코노 아토모 쇼-가이 토모니
앞으로도 평생 함께
よろしく頼む!
요로시쿠 타노무
잘 부탁하지!
'히프노시스 마이크 > 가사' 카테고리의 다른 글
[히프마이 츠츠지모리 로쇼] On My Way 가사 번역 (1) | 2024.10.25 |
---|---|
[히프마이 아마야도 레이] The World Is Yours 가사 번역 (0) | 2024.10.25 |
[히프마이 이자나미 히후미] 시작의 라스트송(始まりのラストソング) 가사 번역 (0) | 2024.08.25 |
[히프마이 칸논자카 돗포] Andante 가사 번역 (0) | 2024.08.22 |
[히프마이 아메무라 라무다] One and only 가사 번역 (0) | 2024.08.13 |