히프노시스 마이크/가사

[히프마이 칸논자카 돗포] 티그리디아(チグリジア) 가사 번역

shu_wa 2021. 8. 13. 00:36

 

 

*티그리디아(호랑이꽃)

작사 : 야노스케(from AFRO PARKER)

작곡 : Boy Genius(from AFRO PARKER)

노래 : 칸논자카 돗포(CV. 이토 켄토)


今日も世界に音が多すぎる

쿄우모 세카이니 오토가 오오스기루

오늘도 세상은 소음으로 가득해

 

虫の交尾のように

무시노 코-비노요우니

벌레가 뒤섞이듯 사람들이

 

人が通るビル

히토가 토오루 비루

돌아다니는 빌딩

 

お気に入りの静寂が

오키니이리노 세이쟈쿠가

좋아하는 정적이

 

死に続けている

시니 츠즈케테이루

죽어가고 있어

 

歌はきっとそれを

우타와 킷토 소레오

노래는 분명 그걸

 

弔う為のディテール

토무라우 타메노 디테-루

추모하기 위한 디테일

 

マイクを持つ意味は知らない

마이크오 모츠 이미와 시라나이

마이크를 갖고 있는 의미는 몰라

 

無くたって意に介さない

나쿠탓테 이니 카카사나이

없어도 상관없어

 

けれど意思は誘い

케레도 이시와 이자나이

그렇지만 의지는 원하고 있어

 

意義の無い言葉だけ

이기노나이 코토바다케

의미없는 말만

 

洗いざらい吐いたって

아라이자라이 하이탓테

죄다 뱉어봤자

 

肺に息は満たない

하이니 이키와 미타나이

폐에 숨이 부족해

 

小さな窓に写り込んだ

치이사나 마도니 우츠리콘다

작은 창문에 비친

 

逆さの頭と

사카사노 아타마토

거꾸로 된 머리와

 

高さを競って

타카사오 키솟테

서로 높이를 경쟁하며

 

絡まろうとする朝顔

카라마로우토스루 아사가오

얽히려는 나팔꽃

 

その若葉の儚さを

소노와카바노 하카나사오

그 어린 잎의 덧없음을

 

照らす光や

테라스 히카리야

비추는 햇빛이나

 

物言わぬ土塊は

모노이와누 츠치쿠레와

말 못하는 흙덩이는

 

美しい気がした

우츠쿠시이 키가시타

아름다운 것 같아

 

芽は花や実になり朽ち果て

메와 하나야 미니나리 쿠치하테

싹은 꽃이나 과실이 되어 썩어버려

 

口は手に代わり

쿠치와 테니카와리

입은 손을 대신해서

 

目と鼻と耳を塞いだ

메토 하나토 미미오 후사이다

눈과 코와 귀를 막아

 

身を預けるような場所は捨てるよ

미오 아즈케루요우나 바쇼와 스테루요

몸을 맡길 수 있을만한 곳은 버릴게

 

俺は独りでも歩けるよ

오레와 히토리데모 아루케루요

난 혼자서라도 걸어갈 수 있어

 

 

必要無い程ドラマティックなLIFE

히츠요-나이 호도 도라마틱쿠나 LIFE

필요없을 정도로 드라마틱한 LIFE

 

却って煩わしい

카엣테 와즈라와시이

오히려 귀찮아

 

期待も別に無いよ

키타이모 베츠니 나이요

기대도 딱히 없어

 

眠りたいだけ

네무리타이다케

자고 싶을 뿐이야

 

執拗な子供騙しがLIFE

시츠요우나 코도모다마시가 LIFE

집요한 어린애 같은 속임수가 LIFE

 

全てごまかしなら

스베테 고마카시나라

전부 눈속임이라면

 

生きがいも別に無いよ

이키가이모 베츠니 나이요

살아가는 보람도 딱히 없어

 

眠りたいだけ

네무리타이다케

자고 싶을 뿐이야

 

 

疑わしいがいつの間にか

우타가와시이가 이츠노 마니카

의심스러움이 어느샌가 사라졌어

 

音楽が力を持ったらしいんだ

온가쿠가 치카라오 못타라시인다

음악이 힘을 갖고 있나봐

 

溢れる思い上がりな価値観

아후레루 오모이아가리나 카치칸

넘치는 허세와 같은 가치관

 

吐きたくなる映画の涙

하키타쿠나루 에이가노 나미다

토나올 것 같은 영화의 눈물

 

うんざりだ埒が明かないな

운자리다 라치가 아카나이나

지긋지긋해 끝이 나질 않아

 

挨拶が済んだら放っといてくれないか

아이사츠가 슨다라 홋토이테쿠레나이카

인사가 끝났으면 날 내버려 두지 않을래?

 

人は皆観るのを止めて

히토와 미나 미루노오 야메테

모든 사람은 보는 걸 그만두고

 

知るのを避けていくようだ

시루노오 사케테이쿠요우다

알아가는 걸 피하는 것 같아

 

まるでギプノーザ

마루데 기프노-자

마치 최면에 걸린 것처럼

 

君は覚めない方が幸せか

키미와 사메나이 호-가 시아와세카

넌 깨어있는 편이 행복해?

 

俺は詩が書けない限り屍だ

오레와 시가 카케나이 카기리 시카바네다

난 가사를 쓸 수 없다면 시체야

 

呼吸すら身体の上から下までが

코큐-스라 카라다노 우에카라 시타마데가

호흡조차도, 몸의 머리부터 발끝까지

 

表現に飢えたからしたまでさ

효-겐니 우에타카라시타마데사

표현에 굶주려 있을 정도지

 

これはマイクを持つ意味になるかな

코레와 마이크오 모츠 이미니 나루카나

이건 마이크를 갖고 있는 의미가 될까

 

だとしても知った気になりたくは無いから

다토시테모 싯타키니나리타쿠와 나이카라

그렇다 해도 아는 척은 하고 싶지 않으니까

 

一度だけ「ありがとう」でもさよなら

이치도다케 아리가토우 데모 사요나라

딱 한 번만 ‘고마워’ 그렇지만 잘 가

 

どうせ今日も歌うしかないんだ

도우세 쿄우모 우타우시카나인다

어차피 오늘도 노래할 수 밖에 없어

 

 

どどめ色の空模様も

도도메이로노 소라 모요우모

검붉은 빛의 하늘도

 

この迷路のような孤独も

코노 메이로노요우나 코도쿠모

이 미로와 같은 고독도

 

俺のせい

오레노 세이

내 탓이야

 

俺のせいだと声が届くの

오레노 세이다토 코에가 토도쿠노

내 탓이라는 목소리가 들려와

 

まるで壊れそうなロボット

마루데 코와레소우나 로봇토

마치 망가진 로봇같이

 

繰り返す独り言

쿠리카에스 히토리고토

혼잣말을 반복해

 

俺のせい

오레노 세이

내 탓이야

 

俺のせい

오레노 세이

내 탓이야

 

日付がスライド

히즈케가 스라이도

슬라이드 하듯 지나가는 나날

 

気付けば最期

키즈케바 사이고

정신 차려보면 최후의 날

 

心電図はフラット

신덴즈와 후랏토

심전도는 일직선

 

人間は迷子

닌겐와 마이고

인간은 마치 미아

 

失礼の無いよう

시츠레-노 나이요우

예의란 게 없는 듯해

 

失礼の無いよう

시츠레-노 나이요우

예의란게 없는 듯해

 

生きても太陽は愛想笑い

이키테모 타이요우와 아이소와라이

살아있어도 태양은 가식적인 웃음을 지어

 

殺伐な通勤のラッシュや

사츠바츠나 츠-킨노 랏슈야

살벌한 출퇴근의 러시아워나

 

ルーティンがフラッシュバック

루-틴가 후랏슈밧쿠

루틴이 플래쉬백

 

罪か罰か睡眠が浅くなる

츠미카 바츠카 스이민가 아사쿠나루

죄인지 벌인건지 얕은 잠을 자

 

この街と人の摩擦をマッシュアップ

코노 마치토 히토노 마사츠오 맛슈압프

이 거리와 사람들의 마찰을 매쉬업

 

 

必要無い程ドラマティックなLIFE

히츠요-나이 호도 도라마틱쿠나 LIFE

필요없을 정도로 드라마틱한 LIFE

 

却って煩わしい

카엣테 와즈라와시이

오히려 귀찮아

 

期待も別に無いよ

키타이모 베츠니 나이요

기대도 딱히 없어

 

眠りたいだけ

네무리타이다케

자고 싶을 뿐이야

 

執拗な子供騙しがLIFE

시츠요우나 코도모다마시가 LIFE

집요한 어린애같은 속임수가 LIFE

 

全てごまかしなら

스베테 고마카시나라

전부 눈속임이라면

 

生きがいも別に無いよ

이키가이모 베츠니 나이요

살아가는 보람도 딱히 없어

 

眠りたいだけ

네무리타이다케

자고 싶을 뿐이야

 

必要無い程ドラマティックなLIFE

히츠요-나이 호도 도라마틱쿠나 LIFE

필요없을 정도로 드라마틱한 LIFE

 

却って煩わしい

카엣테 와즈라와시이

오히려 귀찮아

 

期待も別に無いよ

키타이모 베츠니 나이요

기대도 딱히 없어

 

眠りたいだけ

네무리타이다케

자고 싶을 뿐이야

 

執拗な子供騙しがLIFE

시츠요우나 코도모다마시가 LIFE

집요한 어린애같은 속임수가 LIFE

 

全てごまかしなら

스베테 고마카시나라

전부 눈속임이라면

 

生きがいも別に無いよ

이키가이모 베츠니 나이요

살아가는 보람도 딱히 없어

 

眠りたいだけ

네무리타이다케

자고 싶을 뿐이야

 

眠りたい 眠りたいだけ

네무리타이 네무리타이다케

자고 싶어, 자고 싶을 뿐이야