작곡 : INSIST BAND
(Shyoudog・TAKU・TAROW-ONE)
노래
진구지 자쿠라이(CV.하야미 쇼)
私の闇は私がケリをつける
와타시노 야미와 와타시가 케리오 츠케루
내 어둠은 내가 결판지어
過去は過去故に変えられぬ
카코와 카코 유에니 카에라레누
과거는 과거이기에 바꿀 수 없어
忘却の彼方にさまよう記憶
보-캬쿠노 카나타니 사마요우 키오쿠
망각의 저편에서 떠도는 기억
振り返る時ほど痛みは蘇る
후리카에루 토키호도 이타미와 요미가에루
뒤돌아볼 때야 말로 아픔이 되살아나
理性と情 乖離する我が身
리세-토 나사케 카이리스루 와가미
이성과 정, 괴리하는 나의 몸
肉体は1つ故に鳥肌が立つ
니쿠타이와 히토츠 유에니 토리하다가 타츠
육체는 하나이기에 소름이 돋아
理解と体験は違う
리카이토 타이켄와 치가우
머리로 이해하는 것과 직접 경험하는 건 달라
人は人故に一人では立てず
히토와 히토 유에니 히토리데와 타테즈
사람은 사람이기에 혼자서 일어설 수 없어
自問自答繰り返して成る
지몬지토- 쿠리카에시테 나루
자문자답을 반복하여 답을 얻어
ユングの夢分析も役には立たず
융그노 유메 분세키모 야쿠니와 타타즈
융의 꿈 분석도 도움이 되지 않아
難しいことほどまず単純に
무즈카시이 코토호도 마즈 탄쥰니
어려울수록 단순하게
ややこしい時ほど素直に
야야코시이 토키호도 스나오니
복잡할 때 일수록 간단하게
勝つ策略を立てず心のまま
카츠 사쿠랴쿠오 타테즈 코코로노마마
승산있는 책략을 세우지 않고 마음가는대로
知恵が邪魔する時がある
치에가 쟈마스루 토키가 아루
지혜가 방해할 때가 있어
息を整えてなすがままに
이키오 토토노에테 나스가마마니
숨을 가다듬고 있는 그대로
光を待つ今は慌てずに
히카리오 마츠 이마와 아와테즈니
빛을 가지고 지금은 서둘지 말고
見上げればいつも同じ空
미아게레바 이츠모 오나지 소라
올려다보면 언제나 같은 하늘
覗いてるビルの隙間
노조이테루 비루노 스키마
들여다본 빌딩 틈 사이로
迷いを見透かした
마요이오 미스카시타
망설임을 꿰뚫어봤어
光が優しく包むのさ
히카리가 야사시쿠 츠츠무노사
빛이 부드럽게 감싸주고 있어
見上げればいつも同じ空
미아게레바 이츠모 오나지 소라
올려다보면 언제나 같은 하늘
歩いてるビルの隙間
아루이테루 비루노 스키마
걸어간 빌딩 틈 사이로
迷いを見透かした
마요이오 미스카시타
망설임을 꿰뚫어봤어
仲間が優しく笑うのさ
나카마가 야사시쿠 와라우노사
동료들이 상냥하게 웃고 있어
かすかな光 それこそが頼り
카스카나 히카리 소레코소가 타요리
희미한 빛 그것이야 말로 의지가 돼
風を起こして乗せるこの便り
카제오 오코시테 노세루 코노 타요리
바람을 일으켜서 싣는 이 소식
孤独の鎖 自らほどくと
코도쿠노 쿠사리 미즈카라 호도쿠토
고독의 사슬을 스스로 풀고
白い雲のように消えてなくなる毒
시로이 쿠모노요우니 키에테나쿠나루 도쿠
하얀 구름처럼 사라져가는 독
昨日よりは晴れて映るのが空
키노우요리와 하레테 우츠루노가 소라
어제보다는 맑게 비춰보이는 하늘
闇のそばをまた抜け切り開く
야미노 소바오 마타 누케기리 히라쿠
어둠 곁을 또 벗어나
背中に一本伸びるは茨の道
세나카니 잇폰 노비루와 이바라노 미치
등 뒤에 한 그루 자라있는 건 가시나무 길
目の前に今創る薔薇の道
메노 마에니 이마 츠쿠루 바라노 미치
눈 앞에 지금 만들어, 장미 길을
人はすれ違い 時に争い
히토와 스레치가이 토키니 아라소이
스쳐지나가는 사람, 때로는 싸우기도 해
求めた所で理解は程遠い
모토메타 토코로데 리카이와 호도토오이
원했던 부분을 이해하기엔 아직 멀었어
想いだけが空を浮遊していく
오모이 다케가 쿠-오 후유-시테이쿠
마음만이 하늘을 부유해나가
ただ誰かが誰かを許していく
타다 다레카가 다레카오 유루시테 이쿠
그저 누군가가 누군가를 용서해나가
一人ではない偉大なる気づき
히토리데와나이 이다이나루 키즈키
혼자서는 없는 위대한 인식
日々は地続き 人生書き綴り
히비와 지츠즈키 진세-카키 츠즈리
매일은 이어져있어 인생을 이어서 써나가
胸に咲かせよ友のぬくもり
무네니 사카세요 토모노 누쿠모리
가슴 속에 피우자, 동료의 따스함을
太陽呼び込む心の森
타이요- 요비코무 코코로노 모리
태양을 끌어들여 마음의 숲을 만들자
見上げればいつも同じ空
미아게레바 이츠모 오나지 소라
올려다보면 언제나 같은 하늘
覗いてるビルの隙間
노조이테루 비루노 스키마
들여다본 빌딩 틈 사이로
迷いを見透かした
마요이오 미스카시타
망설임을 꿰뚫어봤어
光が優しく包むのさ
히카리가 야사시쿠 츠츠무노사
빛이 부드럽게 감싸주고 있어
見上げればいつも同じ空
미아게레바 이츠모 오나지 소라
올려다보면 언제나 같은 하늘
歩いてるビルの隙間
아루이테루 비루노 스키마
걸어간 빌딩 틈 사이로
迷いを見透かした
마요이오 미스카시타
망설임을 꿰뚫어봤어
仲間が優しく笑うのさ
나카마가 야사시쿠 와라우노사
동료들이 상냥하게 웃고 있어
All day all night
人は過ち繰り返す
히토와 아야마치 쿠리카에스
사람은 실수를 반복해
情景は壮大
죠-케이와 소-다이
광경은 장대해
向かい風をも打ち返す
무카이 카제오모 우치카에스
맞바람을 되받아쳐
越えども越えどもまだ
코에도모 코에도모 마다
극복하고 극복해도 아직
足はいつもとらわれる
아시와 이츠모 토라와레루
다리는 언제나 붙잡혀
それでもそれでもまた
소레데모 소레데모 마타
그래도 그래도 다시
「明日はすぐそこに来ている」
아스와 스구 소코니 키테이루
“내일은 금방 그곳에 올 거야”
見上げればいつも同じ空
미아게레바 이츠모 오나지 소라
올려다보면 언제나 같은 하늘
覗いてるビルの隙間
노조이테루 비루노 스키마
들여다본 빌딩 틈 사이로
迷いを見透かした
마요이오 미스카시타
망설임을 꿰뚫어봤어
光が優しく包むのさ
히카리가 야사시쿠 츠츠무노사
빛이 부드럽게 감싸주고 있어
見上げればいつも同じ空
미아게레바 이츠모 오나지 소라
올려다보면 언제나 같은 하늘
歩いてるビルの隙間
아루이테루 비루노 스키마
걸어간 빌딩 틈 사이로
迷いを見透かした
마요이오 미스카시타
망설임을 꿰뚫어봤어
仲間が優しく笑うのさ
나카마가 야사시쿠 와라우노사
동료들이 상냥하게 웃고 있어
見上げればいつも同じ空
미아게레바 이츠모 오나지 소라
올려다보면 언제나 같은 하늘
覗いてるビルの隙間
노조이테루 비루노 스키마
들여다본 빌딩 틈 사이로
迷いを見透かした
마요이오 미스카시타
망설임을 꿰뚫어봤어
光が優しく包むのさ
히카리가 야사시쿠 츠츠무노사
빛이 부드럽게 감싸주고 있어
見上げればいつも同じ空
미아게레바 이츠모 오나지 소라
올려다보면 언제나 같은 하늘
歩いてるビルの隙間
아루이테루 비루노 스키마
걸어간 빌딩 틈 사이로
迷いを見透かした
마요이오 미스카시타
망설임을 꿰뚫어봤어
仲間が優しく笑うのさ
나카마가 야사시쿠 와라우노사
동료들이 상냥하게 웃고 있어
「人は人故に一人では立てず」
히토와 히토 유에니 히토리데와 타테즈
“사람은 사람이기에 혼자서는 일어설 수 없다”
「君あり故に我あり」
키미아리 유에니 와가아리
“그대가 있기에 내가 있네”
'히프노시스 마이크 > 가사' 카테고리의 다른 글
[히프마이 Buster Bros!!!] Re:start!!! 가사 번역 (0) | 2021.12.27 |
---|---|
[히프마이 Fling Posse(플링포세)] Shibuya Marble Texture -PCCS- 가사 번역 (0) | 2021.12.27 |
[히프마이 이자나미 히후미] 파티를 멈추지 마(パーティーを止めないで)가사 번역 (0) | 2021.12.26 |
[히프마이 칸논자카 돗포(観音坂独歩)] Black or White 가사 번역 (2) | 2021.12.26 |
[히프마이 겐타로&다이스] Once Upon a Time in Shibuya 가사 번역 (0) | 2021.12.26 |