작사 : 사이토 소마
작곡 : 사이토 소마
편곡 : Saku
宇宙船になって旅に出る
우츄-센니 낫테 타비니 데루
우주선이 되어 여행을 떠나
とびきり遠いとこへ
토비키리 토오이 토코에
아주 멋진 머나먼 곳으로
銀河の涯てとかね
긴가노 하테 토카네
은하의 끝처럼 말이야
世界の終わりとかね
세카이노 오와리 토카네
세상의 끝처럼 말이야
どんな幽霊が待ってるかな
돈나 유-레이가 맛테루카나
어떤 유령이 기다리고 있을까
ただよって
타다욧테
떠돌며
トリップしていく
토립프시테 이쿠
여행을 해
まるで水のように
마루데 미즈노 요우니
마치 물처럼
透明なかたち さわって
토-메이나 카타치 사왓테
투명한 형태를 만져
いかれた妄想も
이카레타 모-소-모
정신 나간 망상도
月を穿つように
츠키오 우가츠 요우니
달을 꿰뚫듯이
楽しまなきゃつまらないだろ?
타노시마나캬 츠마라나이다로
즐기지 않으면 재미없잖아?
聖邪を丸めて飲む
세이쟈오 마루메테 노무
성스러움과 악을 통째로 삼켜
ごくりごくり
고쿠리 고쿠리
꿀꺽 꿀꺽
もうひとつの眼で
모우 히토츠노 메데
다른 하나의 눈으로
ハイドアンドシーク
하이도 안도 시-크
Hide and Seek
さあ どっちの次元も
사- 돗치노 지겐모
자, 어떤 차원이든
ずらしてみて
즈라시테 미테
벗어나봐
誰だって トリップしている
다레닷테 토립프시테이루
누구나 여행하고 있어
ユーモアの翼で
유-모아노 츠바사데
유머의 날개로
デブリも掻きわけ 泳ぐ
데브리모 카키와케 오요구
Devilry도 휘저으며 헤엄쳐
かそけきほむらなら
카소케키 호무라나라
희미한 불꽃이라면
それこそロマンじゃない?
소레코소 로만쟈나이
그거야말로 로맨틱하지 않아?
わくわくがもう
와쿠와쿠가 모우
두근거림이 이젠
止まらないだろ
토마라 나이다로
멈추질 않잖아
やあ そちらはどう
야- 소치라와 도우
있지, 그쪽은 어때?
夢見の成果を祈って
유메미노 세이카오 이놋테
꿈꾸던 성과를 바라며
Calling......
チャンネルはどう
챤네루와 도우
채널은 어때?
隠と陽にあったよ
인토 요-니 앗타요
음과 양에 있었어
ヒントはそう
힌토와 소우
힌트는 말이지
未知との遭遇は
미치토노 소-구-와
미지와의 조우는
指先が触れて
유비사키가 후레테
손끝이 닿으며
かわっていく
카왓테이쿠
말라가고 있어
いかれた妄想さ
이카레타 모-소-사
정신 나간 망상이야
なら 月を穿つように
나라 츠키오 우가츠 요우니
그렇다면 달을 꿰뚫듯이
楽しまなきゃつまらないだろ?
타노시마나캬 츠마라나이다로
즐기지 않으면 재미없잖아?
'성우 > 사이토 소마' 카테고리의 다른 글
[사이토 소마(斉藤壮馬)] 흩날리는 눈(風花) 가사 번역 (0) | 2022.12.10 |
---|---|
[사이토 소마(斉藤壮馬)] 수수께끼 게임(エニグマ・ゲーム) 가사 번역 (0) | 2022.12.10 |
[사이토 소마(斉藤壮馬)] 낙원(楽園) 가사 번역 (0) | 2022.12.10 |
[사이토 소마(斉藤壮馬)] 석류(ざくろ) 가사 번역 (0) | 2022.05.20 |
[사이토 소마(斉藤壮馬)] 잿불(埋み火) 가사 번역 (0) | 2022.05.20 |