일본노래가사 5

[이토 켄토(伊東健人)] Follow 가사 번역

작사・작곡:이토 켄토 편곡:Naoki Itai 跳ねるようにリズム하네루 요우니 리즈무튕기듯이 리듬을 刻んでる貴方を키잔데루 아나타오새기는 당신에게서 離れないようにと하나레나이 요우니토멀어지지 않도록 追いかけていた오이카케테이타쫓아가고 있었어 なびいただけだった나비이타 다케닷타흩날릴 뿐이었어 それでも見惚れた소레데모 미호레타그래도 넋을 잃고 반했어 忘れないようにと와스레나이 요우니토잊어버리지 않도록 追いかけていた오이카케테이타쫓아가고 있었어 変に気取った헨니 키돗타이상하게 점잔 빼는 歩幅で往く호하바데 유쿠보폭으로 가 以上の早さで이죠-노 하야사데빠른 속도로  景色が過ぎ케시키가 스기경치가 지나가 気づけばそっと키즈케바 솟또눈치채면 가만히 息吹けばきっと이키후케바 킷또숨을 내쉬면 분명 色づくは春通り이로즈쿠와 하루도-리봄으로 물든 ..

[이토 켄토(伊東健人)] BiT 가사 번역

작사:이토 켄토작곡・편곡:Teje  (奇々怪界なRailを駆ける(키키카이카이나 Rail오 카케루(기기괴계한 Rail를 달려 僕ら踊る보쿠라 오도루우리는 춤춰 Time to Ride the Future 約束までの時間は야쿠소쿠 마데노 지칸와약속 시간까지는 少しだけ余裕があるだろう)스코시다케 요유-가 아루다로-)조금 여유가 있잖아) 遠く幽かな토-쿠 카스카나멀리 희미한 記憶の棲家に키오쿠노 스미카니기억 한 구석에서 「You'll find out」 遡った向かう約束사카노봇타 무카우 야쿠소쿠거슬러 약속으로 향해 手に取った絵本の1ページが테니 톳타 에혼노 이치 페-지가손에 쥔 그림책 1페이지가 捲られてはしって메쿠라레테 하싯테빠르게 넘겨지고 있어 つられて口ずさむ츠라레테 쿠치즈사무덩달아 읊조려 胸の鼓動が君へ무네노 코도-가 키미에심..

[에구치 타쿠야(江口拓也)] 그런 거야(SŌIUMONDA) 가사 번역

작사:카라스야 사보 작곡:시노자키 아야토・타치바나 료스케 노래 : 에구치 타쿠야 長い長い暇つぶしさ 나가이 나가이 히마츠부시사 기나긴 심심풀이야 ​ 生きていくって 이키테이쿳테 살아가는 것이란 ​ きっとそういうもんだ 킷토 소우이우 몬다 분명 그런 거야 ​ いつか終わってしまう夢 이츠카 오왓테시마우 유메 언젠가 끝나버릴 꿈 ​ それならいっそ 소레나라 잇소 그렇다면 차라리 ​ 楽しんでいこうぜ 타노신데 이코우제 즐겨보자 ​ 笑って 와랏테 웃으며 ​ 繰り返してるだけの日々が 쿠리카에시테루 다케노 히비가 반복되기만 하는 일상에 ​ 少しだけ憂鬱になって 스코시다케 유우츠니 낫테 조금 우울해져서 ​ 「どうして僕は生きているんだろう?」 도우시테 보쿠와 이키테이룬다로- “나는 왜 살아있는 걸까?” ​ 考えてしまうこともある 캉가에테..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] 비밀 이야기(ないしょばなし) 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : Saku もてあましている 모테아마시테이루 주체할 수 없는 ​ 何もない日々 나니모 나이 히비 아무 일도 없는 날들 ​ 終わって後悔? 오왓테 코-카이 끝나고 후회하는 거야? ​ さらさらしてないね 사라사라 시테나이네 시원하게 나아가지 않는구나 ​ あやまっている 아야맛테이루 사과하고 있어 ​ そんなこと 손나 코토 그런 건 ​ 解っているよ 와캇테 이루요 알고 있어 ​ だからなんだってんだい 다카라 난닷텐다이 그래서 어쨌다는 건데 ​ こんなグルーヴにもちゃっかり 콘나 그루-브니모 챳카리 이런 그루브에도 약삭빠르게 ​ 乗ったフリしたらがっかり 놋타 후리시타라 갓카리 타는 척하면 맥이 확 ​ されちゃうものかもね 사레챠우 모노카모네 빠질지도 모르겠어 ​ シガー切らし 時代遅れ..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] 랩소디 인페르노(ラプソディ・インフェルノ) 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : Saku ぶつかったふたつのビー玉 弾け 부츠캇타 후타츠노 비-다마 하지케 부딪힌 두개의 구슬이 튕기며 穴深く 吸い込まれていった 아나후카쿠 스이코마레테잇타 구멍 깊숙이 빨려들어갔어 片われだけ もののあはれ 카타와레다케 모노노아와레 깨진 파편만 남은 *아련함 ​ (*모노노아와레 : 헤이안(平安) 시대의 대표적 미의식 중의 하나, 어떤 사물이나 사실에 대하여 감동이나 감흥을 느끼는 것을 가리킨 말이다.) ラプソディ 奏でて踊ろう 라프소디 카나데테 오도로- 랩소디 연주하며 춤춰 理屈まみれ こねくる性 리쿠츠마미레 코네쿠루사가 변명투성이 핑계쟁이 変わらない人間のサーガ 카와라나이 닝겐노 사-가 변하지 않는 인간의 *본성 ​ (*サーガ : 주로 아이슬란드에서 12~15세기..