성우/니시야마 코타로

[니시야마 코타로(西山宏太朗)] 타임머신(タイムマシン) 가사 번역

shu_wa 2021. 5. 23. 03:32

 

작곡 - 야무키 카나(矢吹香那)

작사 - 니시야마 코타로(西山宏太朗)

편곡 - 마에구치 와타루(前口 渉)

 

ビルに囲まれた景色にも

비루니 카코마레타 케시키니모

빌딩에 둘러쌓인 풍경에도

ずいぶん慣れてきた

즈이분 나레테키타

꽤나 익숙해졌어

痛かった革靴さえも

이타캇타 카와쿠츠사에모

아팠던 가죽 신발도

それらしく磨いて

소레라시쿠 미가이테

나름대로 닦아주고

駅までは少し歩くけど

에키마데와 스코시 아루쿠케도

역까지는 조금 걸어야하지만

近道も見つけた

치카미치모 미츠케타

지름길도 발견했어

持ちきれない手紙は全部

모치키레나이 테가미와 젠부

가져갈 수 없는 편지는 전부

メールで送る

메이루데 오쿠루

메일로 보낼게

青いにおい眩しく見えた

아오이 니오이 마부시쿠 미에타

푸른 공기 눈부시게 보였어

エナメルのカバンから

에나메루노 카방카라

에나멜 가방에서

はみだしてこぼれおちそうだな

하미다시테 코보레오치 소우다나

빠져나와 쏟아져버릴 것 같아

救ってよもう一度

스쿳테요 모우 이치도

구해줘 한 번 더

タイムマシンで会いにいくから

타이무마신데 아이니 이쿠카라

타임머신으로 만나러 갈테니까

笑うきみのとなりで

와라우 키미노 토나리데

웃고 있는 너의 옆에서

黒いサイダーはぼくが買うよ

쿠로이 사이다와 보쿠가 카우요

검은 사이다는 내가 살게

ペースを上げて

페에스오 아게테

페이스를 올리고

寝るには早い

네루니와 하야이

자기엔 아직 일러

泡が流れた

아와가 나가레타

거품이 흘러가

かれこれ時間も過ぎたけど

카레코레 지칸모 스기타케도

어찌저찌 시간이 흘렀지만

頑固なぼくだから

간코나 보쿠다카라

완고한 나니까

コーヒーは飲めないままで

코히와 노메나이 마마데

커피는 마시지 못한 채

大人になりきれない

오토나니 나리키레나이

어른이 될 수 없어

好きな色とか季節だとか

스키나 이로토카 키세츠다토카

좋아하는 색이라던지 계절이라던지

嫌いな野菜とか

키라이나 야사히토카

싫어하는 야채라던지

そりゃそうさタイプも変わる

소랴소우사 타이프모 카와루

그건 그렇지, 타입도 바뀌고

増えては減ってく

후에테와 헷테쿠

늘어나는 건 줄어들어가

当たりのくじあの夏のまま

아타리노쿠지 아노나츠노마마

당첨 복권은 그 여름날 그대로

財布にしまってある

사이후니 시맛테아루

지갑에 넣어두었어

思い出す真面目な背中で

오모이다스 마지메나 세나카데

떠오르는 정직한 뒷모습에

憧れたスカート

아코가레타 스카아토

동경했던 스커트

タイムマシンで会いにいくから

타이무마신데 아이니 이쿠카라

타임머신으로 만나러 갈테니까

怒る横顔探して

오코루 요코가오 사가시테

화난 옆 모습을 찾아서

kissの話は今はいらない

kiss노 하나시와 이마와 이라나이

kiss의 이야기는 지금은 필요없어

はねるビート to be continued...

하네루 비이토 to be continued

튀는 비트 to be continued

タイムマシンで会いにいくから

타이무마신데 아이니 이쿠카라

타임머신으로 만나러 갈테니까

笑うきみのとなりで

와라우 키미노 토나리데

웃고 있는 너의 옆에서

黒いサイダーはぼくが買うよ

쿠로이 사이다와 보쿠가 카우요

검은 사이다는 내가 살게

ペースを上げて

페에스오 아게테

페이스를 올리고

寝るには早い

네루니와 하야이

자기엔 아직 일러

泡が流れた

아와가 나가레타

거품이 흘러가