작사:R-시테이(指定)
작곡・편곡:DJ 마츠나가(松永)
노래
도츠이타레 혼포
누루데 사사라(CV.이와사키 료타)
츠츠지모리 로쇼(CV.카와니시 켄고)
아마야도 레이(CV.쿠로다 타카야)
「笑うかどには福来る
와라우 카도니와 후쿠키타루
"웃으면 복이 오지
潰したるその古びたルー」
츠부시타루 소노 후루비타 루-
뭉개주지 그 오래된 루를"
(ル)
(루)
「荒馬のように奮い立つ
아라우마노 요우니 후루이타츠
"사나운 말처럼 기력 넘치게
このリズムに狂い咲く」
코노 리즈무니 쿠루이사쿠
이 리듬에 흐드러지게 피어나"
(cool)
「楽しかろう?
타노시카로-
"즐겁나?
ほら疼き出す
호라 우즈키다스
자, 쑤셔오는
その心も救い出す」
소노 코코로모 스쿠이다스
그 마음도 구해주지"
(soon)
誰も彼もが苦しまず
다레모 카레모가 쿠루시마즈
누구나 괴로움 없이
皆笑顔で許し合う
민나 에가오데 유루시아우
다들 웃는 얼굴로 서로 용서해
(woo)
不幸の向こう
후코우노 무코우
불행 저편의
どんつき曲がったら
돈츠키 마갓타라
막다른 곳을 돌면
紋付袴
몬츠키 하카마
가문을 수 놓은 하카마
どつきあう仲間
도츠키아우 나카마
맞부딪힌 동료
交通費なら
코-츠-히나라
교통비라면
ごっついかかったが
곳츠이 카캇타가
많이 들었지만
その分ようけ
소노분 요우케
그만큼 억수로
お釣りあるからな
오츠리 아루카라나
거스름돈이 많이 남았거든
チャリンチャリン
챠린 챠린
짤랑 짤랑
チャリ?歩き?タクシー?
챠리 아루키 타쿠시
자전거? 도보? 택시?
何でもええ
난데모 에에
뭐든 좋다
追っつき方は
옷츠키 호우와
뒤쫓아간 쪽으로
ビビってた割には
비빗테타 와리니와
겁먹은 데 비해서는
もう乗ったんか?
모우 놋탄카
벌써 넘어갔나?
マイ口車
마이 쿠치구루마
My 감언이설
リニアモーターカー
리니아 모-타-카-
자기 부상 열차
アッという間に
앗토 이우마니
순식간에
パッと沸かせて
팟토 와카세테
확 열광시키며
ハッと気づかせる
핫토 키즈카세루
깜짝 놀라게 해
アッと言う間に
앗토 이우마니
순식간에
ワッと笑かし
왓토 와라카시
활짝 웃기며
輪になり叫ぶ
와니나리 사케부
하나가 되어 소리쳐
皆時も忘れ
미나 토키모 와스레
다들 시간 가는 줄 모르고
踊り明かせ
오도리 아카세
밤새 춤춰
そのままの姿で
소노마마노 스가타데
그 모습 그대로
all night long
皆大きな声で
미나 오-키나 코에데
다들 큰 목소리로
共に笑え
토모니 와라에
함께 웃어
そのまんまのアナタで
소노 만마노 아나타데
그 모습 그대로인 당신인채로
all eyes on me
腹抱えて笑って
하라 카카에테 와랏테
배를 부여잡고 웃으며
腹立ったって泣いたって
하라탓탓테 나이탓테
화도 내고 울기도 하는
波瀾万丈な
하란반죠-나
파란만장한
night & day
moving moving on
空回ってもうたって
카라마왓테 모우탓테
헛돌았더라도
ガマンせんかって
가만센캇테
참지 못했더라도
ええんやって
에엥얏테
괘안타니까
波瀾万丈な
하란반죠-나
파란만장한
night and day
on&on&on
いや
이야
아니
ワロテル場合と違う!ってか
와로테루 바-아이토 치가우 텟카
웃을 때가 아이다! 그보다
たまには泣いてしまう!ってか
타마니와 나이테시마우 텟카
가끔은 눈물 흘린다! 그보다
腹立つ事ばっかり!もう
하라타츠 코토밧카리 모우
열받는 일 투성이! 이젠
頭がパンクしちゃう!
아타마가 팡크시챠우
머리가 이상해질 것 같다!
ってか?
텟카
그나저나?
辛めの採点や
카라메노 사이텐야
엄격한 채점이나
この歯止めの無い
코노 하도메노 나이
이 멈추지 않는
虚無感すら
쿄무칸 스라
허무함조차
朝飯前的な
아사메시 마에 테키나
누워서 떡 먹기 격인
ぜーんぶ長めの前フリや!
젠-부 나가메노 마에후리야
전~부 장황한 서론이다!
大丈夫。
다이죠-부
괜찮아.
そうそう、緊張と緩和
소우소우 킨쵸-토 칸와
그래그래, 긴장과 완화
いっそう高まった疾走感
잇소- 타카맛타 싯소-칸
더욱 높아진 질주감
俺が言うのもなんだが
오레가 이우노모 난다가
내가 말하기엔 뭣하지만
皆産まれた時点で
민나 우마레타 지텐데
모두 태어난 시점에서
一等のランナー
잇토-노 란나-
1등 주자
ウッセーと思うなら
웃세-토 오모우나라
시끄럽다고 생각하면
chase me
誰が俺に引導渡すか?
다레가 오레니 인도-와타스카
누가 나를 체념시킬 거지?
俺が言うからなんだが
오레가 이우카라 난다가
내가 말하기엔 뭣하지만
騙されたつもりで
다마사레타 츠모리데
속은 셈 치고
一生止まんな
잇쇼- 토만나
평생 멈추지 않아
アッという間に
앗토 이우마니
순식간에
パッと沸かせて
팟토 와카세테
확 열광시키며
ハッと気づかせる
핫토 키즈카세루
깜짝 놀라게 해
アッと言う間に
앗토 이우마니
순식간에
ワッと笑かし
왓토 와라카시
활짝 웃기며
輪になり叫ぶ
와니나리 사케부
하나가 되어 소리쳐
皆時も忘れ
미나 토키모 와스레
다들 시간 가는 줄 모르고
踊り明かせ
오도리 아카세
밤새 춤춰
そのままの姿で
소노마마노 스가타데
그 모습 그대로
all night long
皆大きな声で
미나 오-키나 코에데
다들 큰 목소리로
共に笑え
토모니 와라에
함께 웃어
そのまんまのアナタで
소노 만마노 아나타데
그 모습 그대로인 당신인채로
all eyes on me
腹抱えて笑って
하라 카카에테 와랏테
배를 부여잡고 웃으며
腹立ったって泣いたって
하라탓탓테 나이탓테
화도 내고 울기도 하는
波瀾万丈な
하란반죠-나
파란만장한
night & day
moving moving on
空回ってもうたって
카라마왓테 모우탓테
헛돌았더라도
ガマンせんかって
가만센캇테
참지 못했더라도
ええんやって
에엥얏테
괘안타니까
波瀾万丈な
하란반죠-나
파란만장한
night and day
on&on&on
「なあ、簓おまえ
나- 사사라 오마에
"야, 사사라 너
“笑うかど”の“かど”って
와라우카도노 카돗테
'웃으면 복이 와요'할 때 일본어 '카도'가
曲がり角かなんかやと
마가리 카도카 난카야토
모퉁이의 '카도'라고
思ってる?」
오못테루
생각하나?"
「え、ちゃうの?」
에, 챠우노
"엥, 아니었나?"
「アレはな門って書いて
아레와나 몬테 카이테
"그건 문이라고 쓰고
“かど”って読むんや、
카돗테 요문야
'카도'라고 읽는다
家とか一族とか
이에토카 이치조쿠토카
집이나 가문 같은
一門みたいな意味やな」
이치몬 미타이나 이미야나
일족을 뜻한데이"
「いや先生、
이야 센세-
"아니 선생님,
そんな“いちゃもん”つけんと
손나 이챠몬 츠켄토
그렇게 트집 잡을 거면
“一問”ぐらい
이치몬 구라이
한 문제 정도
オマケしたってぇな」
오마케시탓테-나
더 내달래이"
「過度な期待は
카도나 키타이와
"과도한 기대는
良くねー角が立つ」
요쿠네- 카도가 타츠
좋지 않아, 서로 감정이 상하잖아"
「お、零… 感度ええな!
오, 레이 칸도 에에나
"오, 레이… 감 살아있네!
感動したで!」
칸도-시타데
감동했다!"
「オッサンの
옷상노
"아저씨의
可動域舐めんな」
카도-이키 나멘나
가동 범위를 얕보지 마"
「お前ら、しょーもない含みせな
오마에라 쇼-모나이 후쿠미세나
"니네는 시시한 말장난 없인
喋られへんのかい…」
샤베라레헨노카이
얘기 못 하는기가…"
「ほな、どついたれ本舗一門」
호나 도츠이타레 혼포 이치몬
"자, 도츠이타레 혼포 가문"
「笑える未来に向かって」
와라에루 미라이니 무캇테
"웃음짓는 미래를 향해"
「笑門来福」
쇼-몬 라이후쿠
"웃으면 복이 와요"
このフローとバイブスで
코노 후로-토 바이브스데
이 Flow와 Vibe로
スポットライト浴び
스폿토라이토 아비
스포트라이트를 맞으며
フロントラインに立つ
후론토 라인니 타츠
프론트 라인에 서
皆時も忘れ
미나 토키모 와스레
다들 시간 가는 줄 모르고
踊り明かせ
오도리 아카세
밤새 춤춰
そのままの姿で
소노마마노 스가타데
그 모습 그대로
all night long
皆大きな声で
미나 오-키나 코에데
다들 큰 목소리로
共に笑え
토모니 와라에
함께 웃어
そのまんまのアナタで
소노 만마노 아나타데
그 모습 그대로인 당신인채로
all eyes on me
腹抱えて笑って
하라 카카에테 와랏테
배를 부여잡고 웃으며
腹立ったって泣いたって
하라탓탓테 나이탓테
화도 내고 울기도 하는
波瀾万丈な
하란반죠-나
파란만장한
night & day
moving moving on
空回ってもうたって
카라마왓테 모우탓테
헛돌았더라도
ガマンせんかって
가만센캇테
참지 못했더라도
ええんやって
에엥얏테
괘안타니까
波瀾万丈な
하란반죠-나
파란만장한
night and day
on&on&on
'히프노시스 마이크 > 가사' 카테고리의 다른 글
[히프마이 Bad Ass Temple] 믿음의 힘(シンジルチカラ) 가사 번역 (1) | 2025.03.02 |
---|---|
[히프마이 麻天狼(마천랑)] BLESS YOU 가사 번역 (0) | 2025.02.17 |
[히프마이 Fling Posse(플링포세)] 장미 다발(バラの束) 가사 번역 (0) | 2025.02.17 |
[히프마이 MAD TRIGGER CREW] Choice Is Yours 가사 번역 (0) | 2025.02.09 |
[히프마이 Buster Bros!!!] Three Kings 가사 번역 (0) | 2025.02.09 |