일본성우 25

[사이토 소마(斉藤壮馬)] 잿불(埋み火) 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : Saku それは ほんの 소레와 혼노 그건 정말 ​ かすかな火 카스카나 히 희미한 불 ​ ゆらめいて 유라메이테 어른거리며 ​ もう今にも 모우 이마니모 당장이라도 ​ かき消されてしまいそう 카키케사레테 시마이소우 감쪽같이 꺼질 것만 같아 ​ 遠くけだものの声 토오쿠 케다모노노 코에 먼 곳에서 들리는 짐승의 소리 ​ 角笛が鳴らされて 츠노부에가 나라사레테 뿔피리가 울려퍼져 ​ 歩くあてなど 아루쿠아테나도 목적지 같은 건 ​ とっくに失われ 톳쿠니 우시나와레 훨씬 전에 잃어버렸어 ​ 渦に飲み込まれていく 우즈니 노미코마레테이쿠 소용돌이에 빨려들어가 ​ 翳り 腐り果てていく 카게리 쿠사리 하테테이쿠 해가 저물어 썩어가고 있어 ​ 黄泉への旅さ 요미에노 타비사 황천으로의 여행이..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] 해무리(幻日) 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : Saku 誰そ彼の向こう側 타소가레노 무코우가와 해질녘 반대편 枯れ葉にまぎれていた 카레하니 마기레테이타 낙엽에 섞여져 있던 透明な迷いが ゆれる 토-메이나 마요이가 유레루 투명한 망설임이 흔들려 かすみたなびく季節 카스미 타나비쿠 키세츠 안개가 짙게 깔린 계절 埋め捨てられたむくろ 우메스테라레타 무쿠로 묻혀 버려진 시신 100年経ったならば おいで 햐쿠넨 탓타나라바 오이데 100년이 지났다면 이리와 桜が散ったら 사쿠라가 칫타라 벚꽃이 지면 この場所で逢おうよ 코노 바쇼데 아오우요 이곳에서 만나자 縫いつけられた口が笑う 누이츠케라레타 쿠치가 와라우 꿰메어진 입이 웃어 嘘みたいで 우소미타이데 거짓말 같아 なにもかも 나니모카모 전부 다 しがらみの果てに 시가라미노 하테니 ..

[사이토 소마(斉藤壮馬)](Liminal Space)Daydream 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : Saku アーケード 아-케-도 아케이드 ​ 電子亡霊の海 덴시보-레이노 우미 전자망령의 바다 ​ スリル 스리루 스릴 ​ 不協和な認知 후쿄-와나 닌치 불협화적인 인지 ​ 式の不成立 시키노 후세이리츠 성립하지 않는 공식이 ​ いびる 이비루 괴롭혀 ​ 誰もいないとこまで 다레모 이나이 토코마데 아무도 없는 곳까지 ​ 飛べる気がしたの 토베루 키가시타노 날아오르고 싶어 ​ 無重力の心なら 무츄-료쿠노 코코로나라 무중력인 마음이라면 ​ ほら 호라 가보자 ​ ほら 호라 가보자 ​ 快晴 카이세이 맑은 날 ​ 団地の屋上にいるふり 단치노 오쿠죠-니이루 후리 단지 옥상에 있는 척 ​ いびつ 이비츠 일그러져 ​ 存在が飽和してしまったようだ、きみ 손자이가 호우와시테 시맛타 요우다 키..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] 비밀 이야기(ないしょばなし) 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : Saku もてあましている 모테아마시테이루 주체할 수 없는 ​ 何もない日々 나니모 나이 히비 아무 일도 없는 날들 ​ 終わって後悔? 오왓테 코-카이 끝나고 후회하는 거야? ​ さらさらしてないね 사라사라 시테나이네 시원하게 나아가지 않는구나 ​ あやまっている 아야맛테이루 사과하고 있어 ​ そんなこと 손나 코토 그런 건 ​ 解っているよ 와캇테 이루요 알고 있어 ​ だからなんだってんだい 다카라 난닷텐다이 그래서 어쨌다는 건데 ​ こんなグルーヴにもちゃっかり 콘나 그루-브니모 챳카리 이런 그루브에도 약삭빠르게 ​ 乗ったフリしたらがっかり 놋타 후리시타라 갓카리 타는 척하면 맥이 확 ​ されちゃうものかもね 사레챠우 모노카모네 빠질지도 모르겠어 ​ シガー切らし 時代遅れ..

[사이토 소마(斉藤壮馬)] 랩소디 인페르노(ラプソディ・インフェルノ) 가사 번역

작사 : 사이토 소마 작곡 : 사이토 소마 편곡 : Saku ぶつかったふたつのビー玉 弾け 부츠캇타 후타츠노 비-다마 하지케 부딪힌 두개의 구슬이 튕기며 穴深く 吸い込まれていった 아나후카쿠 스이코마레테잇타 구멍 깊숙이 빨려들어갔어 片われだけ もののあはれ 카타와레다케 모노노아와레 깨진 파편만 남은 *아련함 ​ (*모노노아와레 : 헤이안(平安) 시대의 대표적 미의식 중의 하나, 어떤 사물이나 사실에 대하여 감동이나 감흥을 느끼는 것을 가리킨 말이다.) ラプソディ 奏でて踊ろう 라프소디 카나데테 오도로- 랩소디 연주하며 춤춰 理屈まみれ こねくる性 리쿠츠마미레 코네쿠루사가 변명투성이 핑계쟁이 変わらない人間のサーガ 카와라나이 닝겐노 사-가 변하지 않는 인간의 *본성 ​ (*サーガ : 주로 아이슬란드에서 12~15세기..